Salmi 105 ~ Salmos 105

picture

1 C elebrate l'Eterno, invocate il suo nome; fate conoscere le sue opere fra i popoli,

Alabad a Jehová, invocad su nombre; Dad a conocer sus obras en los pueblos.

2 C antate a lui, cantate lodi a lui, meditate su tutte le sue meraviglie.

Cantadle, cantadle salmos; Hablad de todas sus maravillas.

3 G loriatevi nel suo santo nome, si rallegri il cuore di quanti cercano l'Eterno.

Gloriaos en su santo nombre; Alégrese el corazón de los que buscan a Jehová.

4 C ercate l'Eterno e la sua forza; cercate del continuo la sua faccia,

Buscad a Jehová y su poder; Buscad siempre su rostro.

5 R icordate le meraviglie che egli ha fatto, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca,

Acordaos de las maravillas que él ha hecho, De sus prodigios y de los juicios de su boca,

6 v oi, o progenie d'Abrahamo, suo servo, o figli di Giacobbe, suoi eletti.

Oh vosotros, descendencia de Abraham su siervo, Hijos de Jacob, sus escogidos.

7 E gli è l'Eterno, il nostro DIO; i suoi giudizi sono su tutta la terra.

El es Jehová nuestro Dios; En toda la tierra están sus juicios.

8 E gli si ricorda in eterno del suo patto e per mille generazioni della parola da lui comandata,

Se acordó para siempre de su pacto; De la palabra que mandó para mil generaciones,

9 d el patto che fece con Abrahamo e del suo giuramento che fece a Isacco,

La cual concertó con Abraham, Y de su juramento a Isaac.

10 c he confermò a Giacobbe come suo statuto e a Israele come un patto eterno,

La estableció a Jacob por decreto, A Israel por pacto sempiterno,

11 d icendo: «ti darò il paese di Canaan come porzione della vostra eredità»,

Diciendo: A ti te daré la tierra de Canaán Como porción de vuestra heredad.

12 q uando non erano che un piccolo numero, pochissimi e stranieri nel paese,

Cuando ellos eran pocos en número, Y forasteros en ella,

13 e andavano da una nazione all'altra, da un regno a un altro popolo.

Y andaban de nación en nación, De un reino a otro pueblo,

14 E gli non permise che alcuno li opprimesse; anzi puní dei re per amor loro,

No consintió que nadie los agraviase, Y por causa de ellos castigó a los reyes.

15 e disse: «Non toccate i miei unti e non fate alcun male ai miei profeti».

No toquéis, dijo, a mis ungidos, Ni hagáis mal a mis profetas.

16 P oi fece venir la carestia nel paese e distrusse ogni fonte di cibo.

Trajo hambre sobre la tierra, Y quebrantó todo sustento de pan.

17 E gli mandò davanti a loro un uomo, Giuseppe, che fu venduto come schiavo.

Envió un varón delante de ellos; A José, que fue vendido por siervo.

18 G li serrarono i piedi in ceppi e fu oppresso con catene di ferro.

Afligieron sus pies con grillos; En cárcel fue puesta su persona.

19 L a parola dell'Eterno lo mise alla prova, finché si adempí ciò che egli aveva detto.

Hasta la hora que se cumplió su palabra, El dicho de Jehová le probó.

20 A llora il re mandò a farlo sciogliere, il dominatore di popoli mandò a liberarlo,

Envió el rey, y le soltó; El señor de los pueblos, y le dejó ir libre.

21 e lo fece signore della sua casa e governatore sopra tutti i suoi beni,

Lo puso por señor de su casa, Y por gobernador de todas sus posesiones,

22 p er legare i suoi principi a suo giudizio e insegnare ai suoi anziani, la sapienza.

Para que reprimiera a sus grandes como él quisiese, Y a sus ancianos enseñara sabiduría.

23 A nche Israele venne in Egitto, e Giacobbe soggiornò nel paese di Cam.

Después entró Israel en Egipto, Y Jacob moró en la tierra de Cam.

24 E DIO moltiplicò grandemente il suo popolo e lo rese piú potente dei suoi nemici.

Y multiplicó su pueblo en gran manera, Y lo hizo más fuerte que sus enemigos.

25 P oi mutò il loro cuore, perché odiassero il suo popolo e tramassero inganni contro i suoi servi.

Cambió el corazón de ellos para que aborreciesen a su pueblo, Para que contra sus siervos pensasen mal.

26 A llora egli mandò Mosé, suo servo, e Aaronne che aveva eletto.

Envió a su siervo Moisés, Y a Aarón, al cual escogió.

27 E ssi operarono fra loro i portenti da lui ordinati e fecero prodigi nella terra di Cam.

Puso en ellos las palabras de sus señales, Y sus prodigios en la tierra de Cam.

28 M andò le tenebre e fece cadere il paese nell'oscurità, ed essi non si ribellarono alla sua parola.

Envió tinieblas que lo oscurecieron todo; No fueron rebeldes a su palabra.

29 C ambiò le acque loro in sangue e fece morire i loro pesci.

Volvió sus aguas en sangre, Y mató sus peces.

30 I l loro paese brulicò di rane, che entrarono perfino nelle camere dei loro re.

Su tierra produjo ranas Hasta en las cámaras de sus reyes.

31 A lla sua parola venne una moltitudine d'insetti e zanzare in tutto il loro territorio.

Habló, y vinieron enjambres de moscas, Y piojos en todos sus términos.

32 M andò loro grandine invece di pioggia e fiamme di fuoco nel loro paese;

Les dio granizo por lluvia, Y llamas de fuego en su tierra.

33 c olpí anche le loro vigne e i loro fichi e distrusse gli alberi del loro territorio.

Destrozó sus viñas y sus higueras, Y quebró los árboles de su territorio.

34 E gli parlò, e vennero cavallette e bruchi senza numero,

Habló, y vinieron langostas, Y pulgón sin número;

35 c he divorarono tutta la vegetazione nel loro paese e mangiarono il frutto della loro terra.

Y comieron toda la hierba de su país, Y devoraron el fruto de su tierra.

36 E gli colpí anche tutti i primogeniti nel loro paese, le primizie di tutto il loro vigore;

Hirió de muerte a todos los primogénitos en su tierra, Las primicias de toda su fuerza.

37 e fece uscire il suo popolo con argento e oro, e non vi fu alcuno fra le sue tribú che vacillasse.

Los sacó con plata y oro; Y no hubo en sus tribus enfermo.

38 G li Egiziani si rallegrarono della loro partenza, perché il terrore d'Israele era caduto su di essi.

Egipto se alegró de que salieran, Porque su terror había caído sobre ellos.

39 E gli distese una nuvola per coprirli e accese un fuoco per illuminarli di notte,

Extendió una nube por cubierta, Y fuego para alumbrar la noche.

40 A lla loro richiesta egli fece venire le quaglie e li saziò col pane del cielo.

Pidieron, e hizo venir codornices; Y los sació de pan del cielo.

41 A perse la roccia e ne scaturirono acque; esse scorrevano nel deserto come un fiume.

Abrió la peña, y fluyeron aguas; Corrieron por los sequedales como un río.

42 P oiché egli si ricordò della sua santa promessa, fatta ad Abrahamo, suo servo;

Porque se acordó de su santa palabra Dada a Abraham su siervo.

43 f ece quindi uscire il suo popolo con letizia e i suoi eletti con grida di gioia.

Sacó a su pueblo con gozo; Con júbilo a sus escogidos.

44 e diede loro i paesi delle nazioni, ed essi ereditarono il frutto della fatica dei popoli,

Les dio las tierras de las naciones, Y las labores de los pueblos heredaron;

45 a ffinché osservassero i suoi statuti e ubbidissero alle sue leggi. Alleluia.

Para que guardasen sus estatutos, Y cumpliesen sus leyes. Aleluya.