1 A llora questi tre uomini cessarono di rispondere a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.
Cesaron estos tres varones de responder a Job, por cuanto él era justo a sus propios ojos.
2 M a l'ira di Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, del clan di Ram, si accese contro Giobbe; la sua ira si accese, perché questi riteneva giusto se stesso anziché DIO.
Entonces Eliú hijo de Baraquel buzita, de la familia de Ram, se encendió en ira contra Job; se encendió en ira, por cuanto se justificaba a sí mismo más que a Dios.
3 L a sua ira si accese anche contro i suoi tre amici, perché non avevano trovato la giusta risposta, sebbene condannassero Giobbe.
Asimismo se encendió en ira contra sus tres amigos, porque no hallaban qué responder, aunque habían condenado a Job.
4 E lihu aveva aspettato a parlare a Giobbe, perché essi erano piú anziani di lui.
Y Eliú había esperado a Job en la disputa, porque los otros eran más viejos que él.
5 Q uando però Elihu si rese conto che non c'era piú risposta sulla bocca di quei tre uomini, si accese d'ira.
Pero viendo Eliú que no había respuesta en la boca de aquellos tres varones, se encendió en ira.
6 C osí Elihu, figlio di Barakel, il Buzita, prese la parola e disse: «lo sono ancora giovane di età e voi siete vecchi; perciò ho esitato e ho avuto paura a esporvi la mia opinione.
Y respondió Eliú hijo de Baraquel buzita, y dijo: Yo soy joven, y vosotros ancianos; Por tanto, he tenido miedo, y he temido declararos mi opinión.
7 D icevo: "Parlerà l'età, e il gran numero degli anni insegnerà la sapienza
Yo decía: Los días hablarán, Y la muchedumbre de años declarará sabiduría.
8 M a nell'uomo c'è uno spirito, ed è il soffio dell'Onnipotente che gli dà intelligenza.
Ciertamente espíritu hay en el hombre, Y el soplo del Omnipotente le hace que entienda.
9 N on sono necessariamente i grandi ad avere sapienza o i vecchi a intendere la giustizia.
No son los sabios los de mucha edad, Ni los ancianos entienden el derecho.
10 P erciò dico: Ascoltatemi, esporrò anch'io la mia opinione.
Por tanto, yo dije: Escuchadme; Declararé yo también mi sabiduría.
11 E cco, ho atteso i vostri discorsi, ho ascoltato i vostri argomenti, mentre cercavate qualcosa da dire.
He aquí yo he esperado a vuestras razones, He escuchado vuestros argumentos, En tanto que buscabais palabras.
12 V i ho seguito attentamente, ed ecco, nessuno di voi ha convinto Giobbe o risposto alle sue parole.
Os he prestado atención, Y he aquí que no hay de vosotros quien redarguya a Job, Y responda a sus razones.
13 N on dite dunque: "abbiamo trovato la sapienza; solo Dio lo può completamente sconfiggere, non l'uomo!"
Para que no digáis: Nosotros hemos hallado sabiduría; Lo vence Dios, no el hombre.
14 E gli non ha diretto i suoi discorsi contro di me, perciò non gli risponderò con le vostre parole.
Ahora bien, Job no dirigió contra mí sus palabras, Ni yo le responderé con vuestras razones.
15 S ono sconcertati, non rispondono piú, mancano loro le parole.
Se espantaron, no respondieron más; Se les fueron los razonamientos.
16 D evo aspettare ancora, perché non parlano piú, perché stanno lí senza dare alcuna risposta.
Yo, pues, he esperado, pero no hablaban; Más bien callaron y no respondieron más.
17 P resenterò anch'io la mia parte, esporrò anch'io la mia opinione.
Por eso yo también responderé mi parte; También yo declararé mi juicio.
18 P oiché sono pieno di parole e lo spirito dentro di me mi costringe.
Porque lleno estoy de palabras, Y me apremia el espíritu dentro de mí.
19 E cco, il mio seno è come vino che non ha sfogo; come otri nuovi, sta per scoppiare.
De cierto mi corazón está como el vino que no tiene respiradero, Y se rompe como odres nuevos.
20 P arlerò dunque per averne un po' di sollievo, aprirò le labbra e risponderò.
Hablaré, pues, y respiraré; Abriré mis labios, y responderé.
21 P ermettetemi ora di parlare senza mostrare parzialità con alcuno e senza adulare alcuno;
No haré ahora acepción de personas, Ni usaré con nadie de títulos lisonjeros.
22 p erché io non so adulare, altrimenti il mio Fattore mi toglierebbe presto di mezzo».
Porque no sé hablar lisonjas; De otra manera, en breve mi Hacedor me consumiría.