Luca 18 ~ Lucas 18

picture

1 P oi propose loro ancora una parabola, per mostrare che bisogna continuamente pregare senza stancarsi,

También les refirió Jesús una parábola sobre la necesidad de orar siempre, y no desmayar,

2 d icendo: «C'era in una città un giudice che non temeva Dio e non aveva rispetto per alcun uomo.

diciendo: Había en una ciudad un juez, que ni temía a Dios, ni respetaba a hombre.

3 O r in quella stessa città c'era una vedova che andava da lui, dicendo: "Fammi giustizia del mio avversario".

Había también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él, diciendo: Hazme justicia de mi adversario.

4 P er un certo tempo egli si rifiutò di farlo, ma poi disse fra sé: "Anche se non temo Dio e non ho rispetto per alcun uomo,

Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,

5 t uttavia, poiché questa vedova continua a infastidirmi, le farò giustizia perché a forza di venire, alla fine non mi esaurisca"».

sin embargo, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, no sea que viniendo de continuo, me agote la paciencia.

6 E il Signore disse: «Ascoltate ciò che dice il giudice iniquo.

Y dijo el Señor: Oíd lo que dijo el juez injusto.

7 N on vendicherà Dio i suoi eletti che gridano a lui giorno e notte. Tarderà egli forse a intervenire a loro favore?

¿Y acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará en responderles?

8 S í, io vi dico che li vendicherà prontamente. Ma quando il Figlio dell'uomo verrà, troverà la fede sulla terra?».

Os digo que pronto les hará justicia. Pero cuando venga el Hijo del Hombre, ¿hallará fe en la tierra? Parábola del fariseo y el publicano

9 D isse ancora questa parabola per certuni che presumevano di essere giusti e disprezzavano gli altri.

A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola:

10 « Due uomini salirono al tempio per pregare; uno era fariseo e l'altro pubblicano

Dos hombres subieron al templo a orar: uno era fariseo, y el otro publicano.

11 I l fariseo, stando in piedi, dentro di sé pregava cosí: "O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adulteri, e neppure come quel pubblicano.

El fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;

12 I o digiuno due volte la settimana e pago la decima di tutto ciò che possiedo".

ayuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano.

13 I l pubblicano invece, stando lontano, non ardiva neppure alzare gli occhi al cielo; ma si batteva il petto, dicendo: "O Dio, sii placato verso me peccatore",

Mas el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.

14 I o vi dico che questi, e non l'altro, ritornò a casa sua giustificato, perché chiunque si innalza sarà abbassato e chi si abbassa sarà innalzato»,

Os digo que éste descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla será enaltecido. Jesús bendice a los niños (Mt. 19. 13-15; Mr. 10. 13-16)

15 G li presentarono anche dei piccoli fanciulli perché li toccasse; ma i discepoli, vedendo ciò, li sgridavano.

Traían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos, les reprendieron.

16 G esú allora, chiamati a sé i fanciulli, disse: «Lasciate che i piccoli fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché di tali è il regno di Dio.

Mas Jesús, llamándolos, dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no se lo impidáis; porque de los tales es el reino de Dios.

17 I n verità vi dico che chi non riceve il regno di Dio come un piccolo fanciullo, non vi entrerà».

De cierto os digo, que el que no recibe el reino de Dios como un niño, no entrará en él. El joven rico (Mt. 19. 16-30; Mr. 10. 17-31)

18 U no dei capi lo interrogò, dicendo: «Maestro buono, che devo fare per ereditare la vita eterna?».

Un hombre principal le preguntó, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?

19 E Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio.

Jesús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo Dios.

20 T u conosci i comandamenti: "Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire falsa testimonianza, onora tuo padre e tua madre"».

Los mandamientos sabes: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.

21 E colui disse: «Tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza».

Él dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

22 U dito ciò, Gesú gli disse: «Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo, poi vieni e seguimi».

Jesús, oyendo esto, le dijo: Aún te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.

23 M a egli, udite queste cose, si rattristò grandemente, perché era molto ricco.

Entonces él, oyendo esto, se puso muy triste, porque era muy rico.

24 A llora Gesú, visto che si era molto rattristato, disse «Quanto è difficile per coloro che hanno delle ricchezze entrare nel regno di Dio!

Al ver Jesús que se había entristecido mucho, dijo:!! Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!

25 P erché è piú facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio».

Porque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.

26 E quelli che l'udivano dissero: «Chi dunque può essere salvato?».

Y los que oyeron esto dijeron: ¿Quién, pues, podrá ser salvo?

27 M a egli disse: «Le cose impossibili agli uomini, sono possibili a Dio».

Él les dijo: Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios.

28 P oi Pietro disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito».

Entonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado nuestras posesiones y te hemos seguido.

29 E d egli disse loro: «In verità vi dico che non c'è nessuno che abbia lasciato casa o genitori o fratelli o moglie o figli, per il regno di Dio,

Y él les dijo: De cierto os digo, que no hay nadie que haya dejado casa, o padres, o hermanos, o mujer, o hijos, por el reino de Dios,

30 c he non ne riceva molte volte tanto in questo tempo, e nell'età a venire la vita eterna».

que no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. Nuevamente Jesús anuncia su muerte (Mt. 20. 17-19; Mr. 10. 32-34)

31 P oi prese con sé i dodici e disse loro: «Ecco, noi saliamo a Gerusalemme, e tutte le cose scritte dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compiranno.

Tomando Jesús a los doce, les dijo: He aquí subimos a Jerusalén, y se cumplirán todas las cosas escritas por los profetas acerca del Hijo del Hombre.

32 E gli infatti sarà consegnato in mano dei gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sarà sputato addosso.

Pues será entregado a los gentiles, y será escarnecido, y afrentado, y escupido.

33 E , dopo averlo flagellato, lo uccideranno; ma il terzo giorno risusciterà».

Y después que le hayan azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.

34 M a essi non compresero nulla di tutto ciò: questo parlare era per loro oscuro e non capivano le cose che erano state loro dette.

Pero ellos nada comprendieron de estas cosas, y esta palabra les era encubierta, y no entendían lo que se les decía. Un ciego de Jericó recibe la vista (Mt. 20. 29-34; Mr. 10. 46-52)

35 O ra, come egli si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto lungo la strada. mendicando;

Aconteció que acercándose Jesús a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando;

36 s entendo passare la folla domandò che cosa fosse;

y al oír a la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello.

37 g li risposero che stava passando Gesú, il Nazareno.

Y le dijeron que pasaba Jesús nazareno.

38 A llora egli gridò, dicendo: «Gesú, Figlio di Davide, abbi pietà di me».

Entonces dio voces, diciendo:!! Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!

39 Q uelli che camminavano davanti lo sgridavano perché tacesse, ma lui gridava ancora piú forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me».

Y los que iban delante le reprendían para que callase; pero él clamaba mucho más:!! Hijo de David, ten misericordia de mí!

40 A llora Gesú, fermatosi, ordinò che gli fosse condotto e, quando gli fu vicino, lo interrogò,

Jesús entonces, deteniéndose, mandó traerle a su presencia; y cuando llegó, le preguntó,

41 d icendo: «Cosa vuoi che io ti faccia?». Ed egli disse: «Signore, che io recuperi la vista».

diciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que reciba la vista.

42 E Gesú gli disse: «Recupera la vista; la tua fede ti ha guarito».

Jesús le dijo: Recíbela, tu fe te ha salvado.

43 A ll'istante egli recuperò la vista e lo seguiva glorificando Dio; e tutto il popolo, vedendo questo, diede lode a Dio.

Y luego vio, y le seguía, glorificando a Dios; y todo el pueblo, cuando vio aquello, dio alabanza a Dios.