Lucas 18 ~ Luca 18

picture

1 T ambién les refirió Jesús una parábola sobre la necesidad de orar siempre, y no desmayar,

Poi propose loro ancora una parabola, per mostrare che bisogna continuamente pregare senza stancarsi,

2 d iciendo: Había en una ciudad un juez, que ni temía a Dios, ni respetaba a hombre.

dicendo: «C'era in una città un giudice che non temeva Dio e non aveva rispetto per alcun uomo.

3 H abía también en aquella ciudad una viuda, la cual venía a él, diciendo: Hazme justicia de mi adversario.

Or in quella stessa città c'era una vedova che andava da lui, dicendo: "Fammi giustizia del mio avversario".

4 Y él no quiso por algún tiempo; pero después de esto dijo dentro de sí: Aunque ni temo a Dios, ni tengo respeto a hombre,

Per un certo tempo egli si rifiutò di farlo, ma poi disse fra sé: "Anche se non temo Dio e non ho rispetto per alcun uomo,

5 s in embargo, porque esta viuda me es molesta, le haré justicia, no sea que viniendo de continuo, me agote la paciencia.

tuttavia, poiché questa vedova continua a infastidirmi, le farò giustizia perché a forza di venire, alla fine non mi esaurisca"».

6 Y dijo el Señor: Oíd lo que dijo el juez injusto.

E il Signore disse: «Ascoltate ciò che dice il giudice iniquo.

7 ¿ Y acaso Dios no hará justicia a sus escogidos, que claman a él día y noche? ¿Se tardará en responderles?

Non vendicherà Dio i suoi eletti che gridano a lui giorno e notte. Tarderà egli forse a intervenire a loro favore?

8 O s digo que pronto les hará justicia. Pero cuando venga el Hijo del Hombre, ¿hallará fe en la tierra? Parábola del fariseo y el publicano

Sí, io vi dico che li vendicherà prontamente. Ma quando il Figlio dell'uomo verrà, troverà la fede sulla terra?».

9 A unos que confiaban en sí mismos como justos, y menospreciaban a los otros, dijo también esta parábola:

Disse ancora questa parabola per certuni che presumevano di essere giusti e disprezzavano gli altri.

10 D os hombres subieron al templo a orar: uno era fariseo, y el otro publicano.

«Due uomini salirono al tempio per pregare; uno era fariseo e l'altro pubblicano

11 E l fariseo, puesto en pie, oraba consigo mismo de esta manera: Dios, te doy gracias porque no soy como los otros hombres, ladrones, injustos, adúlteros, ni aun como este publicano;

Il fariseo, stando in piedi, dentro di sé pregava cosí: "O Dio, ti ringrazio che non sono come gli altri uomini, rapaci, ingiusti, adulteri, e neppure come quel pubblicano.

12 a yuno dos veces a la semana, doy diezmos de todo lo que gano.

Io digiuno due volte la settimana e pago la decima di tutto ciò che possiedo".

13 M as el publicano, estando lejos, no quería ni aun alzar los ojos al cielo, sino que se golpeaba el pecho, diciendo: Dios, sé propicio a mí, pecador.

Il pubblicano invece, stando lontano, non ardiva neppure alzare gli occhi al cielo; ma si batteva il petto, dicendo: "O Dio, sii placato verso me peccatore",

14 O s digo que éste descendió a su casa justificado antes que el otro; porque cualquiera que se enaltece, será humillado; y el que se humilla será enaltecido. Jesús bendice a los niños (Mt. 19. 13-15; Mr. 10. 13-16)

Io vi dico che questi, e non l'altro, ritornò a casa sua giustificato, perché chiunque si innalza sarà abbassato e chi si abbassa sarà innalzato»,

15 T raían a él los niños para que los tocase; lo cual viendo los discípulos, les reprendieron.

Gli presentarono anche dei piccoli fanciulli perché li toccasse; ma i discepoli, vedendo ciò, li sgridavano.

16 M as Jesús, llamándolos, dijo: Dejad a los niños venir a mí, y no se lo impidáis; porque de los tales es el reino de Dios.

Gesú allora, chiamati a sé i fanciulli, disse: «Lasciate che i piccoli fanciulli vengano a me e non glielo impedite, perché di tali è il regno di Dio.

17 D e cierto os digo, que el que no recibe el reino de Dios como un niño, no entrará en él. El joven rico (Mt. 19. 16-30; Mr. 10. 17-31)

In verità vi dico che chi non riceve il regno di Dio come un piccolo fanciullo, non vi entrerà».

18 U n hombre principal le preguntó, diciendo: Maestro bueno, ¿qué haré para heredar la vida eterna?

Uno dei capi lo interrogò, dicendo: «Maestro buono, che devo fare per ereditare la vita eterna?».

19 J esús le dijo: ¿Por qué me llamas bueno? Ninguno hay bueno, sino sólo Dios.

E Gesú gli disse: «Perché mi chiami buono? Nessuno è buono, tranne uno solo, cioè Dio.

20 L os mandamientos sabes: No adulterarás; no matarás; no hurtarás; no dirás falso testimonio; honra a tu padre y a tu madre.

Tu conosci i comandamenti: "Non commettere adulterio, non uccidere, non rubare, non dire falsa testimonianza, onora tuo padre e tua madre"».

21 É l dijo: Todo esto lo he guardado desde mi juventud.

E colui disse: «Tutte queste cose le ho osservate fin dalla mia giovinezza».

22 J esús, oyendo esto, le dijo: Aún te falta una cosa: vende todo lo que tienes, y dalo a los pobres, y tendrás tesoro en el cielo; y ven, sígueme.

Udito ciò, Gesú gli disse: «Ti manca ancora una cosa: vendi tutto quello che hai e dallo ai poveri e avrai un tesoro nel cielo, poi vieni e seguimi».

23 E ntonces él, oyendo esto, se puso muy triste, porque era muy rico.

Ma egli, udite queste cose, si rattristò grandemente, perché era molto ricco.

24 A l ver Jesús que se había entristecido mucho, dijo:!! Cuán difícilmente entrarán en el reino de Dios los que tienen riquezas!

Allora Gesú, visto che si era molto rattristato, disse «Quanto è difficile per coloro che hanno delle ricchezze entrare nel regno di Dio!

25 P orque es más fácil pasar un camello por el ojo de una aguja, que entrar un rico en el reino de Dios.

Perché è piú facile che un cammello passi attraverso la cruna di un ago, che un ricco entri nel regno di Dio».

26 Y los que oyeron esto dijeron: ¿Quién, pues, podrá ser salvo?

E quelli che l'udivano dissero: «Chi dunque può essere salvato?».

27 É l les dijo: Lo que es imposible para los hombres, es posible para Dios.

Ma egli disse: «Le cose impossibili agli uomini, sono possibili a Dio».

28 E ntonces Pedro dijo: He aquí, nosotros hemos dejado nuestras posesiones y te hemos seguido.

Poi Pietro disse: «Ecco, noi abbiamo lasciato ogni cosa e ti abbiamo seguito».

29 Y él les dijo: De cierto os digo, que no hay nadie que haya dejado casa, o padres, o hermanos, o mujer, o hijos, por el reino de Dios,

Ed egli disse loro: «In verità vi dico che non c'è nessuno che abbia lasciato casa o genitori o fratelli o moglie o figli, per il regno di Dio,

30 q ue no haya de recibir mucho más en este tiempo, y en el siglo venidero la vida eterna. Nuevamente Jesús anuncia su muerte (Mt. 20. 17-19; Mr. 10. 32-34)

che non ne riceva molte volte tanto in questo tempo, e nell'età a venire la vita eterna».

31 T omando Jesús a los doce, les dijo: He aquí subimos a Jerusalén, y se cumplirán todas las cosas escritas por los profetas acerca del Hijo del Hombre.

Poi prese con sé i dodici e disse loro: «Ecco, noi saliamo a Gerusalemme, e tutte le cose scritte dai profeti riguardo al Figlio dell'uomo si compiranno.

32 P ues será entregado a los gentiles, y será escarnecido, y afrentado, y escupido.

Egli infatti sarà consegnato in mano dei gentili, sarà schernito e oltraggiato e gli sarà sputato addosso.

33 Y después que le hayan azotado, le matarán; mas al tercer día resucitará.

E, dopo averlo flagellato, lo uccideranno; ma il terzo giorno risusciterà».

34 P ero ellos nada comprendieron de estas cosas, y esta palabra les era encubierta, y no entendían lo que se les decía. Un ciego de Jericó recibe la vista (Mt. 20. 29-34; Mr. 10. 46-52)

Ma essi non compresero nulla di tutto ciò: questo parlare era per loro oscuro e non capivano le cose che erano state loro dette.

35 A conteció que acercándose Jesús a Jericó, un ciego estaba sentado junto al camino mendigando;

Ora, come egli si avvicinava a Gerico, un cieco era seduto lungo la strada. mendicando;

36 y al oír a la multitud que pasaba, preguntó qué era aquello.

sentendo passare la folla domandò che cosa fosse;

37 Y le dijeron que pasaba Jesús nazareno.

gli risposero che stava passando Gesú, il Nazareno.

38 E ntonces dio voces, diciendo:!! Jesús, Hijo de David, ten misericordia de mí!

Allora egli gridò, dicendo: «Gesú, Figlio di Davide, abbi pietà di me».

39 Y los que iban delante le reprendían para que callase; pero él clamaba mucho más:!! Hijo de David, ten misericordia de mí!

Quelli che camminavano davanti lo sgridavano perché tacesse, ma lui gridava ancora piú forte: «Figlio di Davide, abbi pietà di me».

40 J esús entonces, deteniéndose, mandó traerle a su presencia; y cuando llegó, le preguntó,

Allora Gesú, fermatosi, ordinò che gli fosse condotto e, quando gli fu vicino, lo interrogò,

41 d iciendo: ¿Qué quieres que te haga? Y él dijo: Señor, que reciba la vista.

dicendo: «Cosa vuoi che io ti faccia?». Ed egli disse: «Signore, che io recuperi la vista».

42 J esús le dijo: Recíbela, tu fe te ha salvado.

E Gesú gli disse: «Recupera la vista; la tua fede ti ha guarito».

43 Y luego vio, y le seguía, glorificando a Dios; y todo el pueblo, cuando vio aquello, dio alabanza a Dios.

All'istante egli recuperò la vista e lo seguiva glorificando Dio; e tutto il popolo, vedendo questo, diede lode a Dio.