Efesios 3 ~ Efesini 3

picture

1 P or esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los gentiles;

Per questa ragione io, Paolo, sono il prigioniero di Cristo Gesú per voi gentili,

2 s i es que habéis oído de la administración de la gracia de Dios que me fue dada para con vosotros;

se pure avete sentito della dispensazione della grazia di Dio, che mi è stata affidata per voi;

3 q ue por revelación me fue declarado el misterio, como antes lo he escrito brevemente,

come per rivelazione egli mi ha fatto conoscere il mistero, di cui prima ne scrissi in breve.

4 l eyendo lo cual podéis entender cuál sea mi conocimiento en el misterio de Cristo,

Nel leggere questo, voi potete capire quale sia la mia intelligenza del mistero di Cristo,

5 m isterio que en otras generaciones no se dio a conocer a los hijos de los hombres, como ahora es revelado a sus santos apóstoles y profetas por el Espíritu:

che non fu fatto conoscere nelle altre età ai figli degli uomini, come ora è stato rivelato ai santi apostoli e ai suoi profeti per mezzo dello Spirito,

6 q ue los gentiles son coherederos y miembros del mismo cuerpo, y copartícipes de la promesa en Cristo Jesús por medio del evangelio,

affinche i gentili siano coeredi dello stesso corpo e partecipi della sua promessa in Cristo mediante l'evangelo,

7 d el cual yo fui hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su poder.

di cui sono stato fatto ministro, secondo il dono della grazia di Dio che mi è stata data in virtú della sua potenza.

8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, me fue dada esta gracia de anunciar entre los gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,

A me, il minimo di tutti i santi, è stata data questa grazia di annunziare fra i gentili le imperscrutabili ricchezze di Cristo,

9 y de aclarar a todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que creó todas las cosas;

e di manifestare a tutti la partecipazione del mistero che dalle piú antiche età è stato nascosto in Dio, il quale ha creato tutte le cose per mezzo di Gesù Cristo;

10 p ara que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora dada a conocer por medio de la iglesia a los principados y potestades en los lugares celestiales,

affinché, per mezzo della chiesa, nel tempo presente sia manifestata ai principati e alle potestà, nei luoghi celesti, la multiforme sapienza di Dio,

11 c onforme al propósito eterno que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor,

secondo il proponimento eterno che egli attuò in Cristo Gesú, nostro Signore,

12 e n quien tenemos seguridad y acceso con confianza por medio de la fe en él;

in cui abbiamo la libertà e l'accesso a Dio nella fiducia mediante la fede in lui.

13 p or lo cual pido que no desmayéis a causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria. El amor que excede a todo conocimiento

Per la qual cosa vi chiedo che non vi scoraggiate a causa delle mie tribolazioni che soffro per voi, il che è la vostra gloria.

14 P or esta causa doblo mis rodillas ante el Padre de nuestro Señor Jesucristo,

Per questa ragione, io piego le mie ginocchia davanti al Padre del Signor nostro Gesú Cristo,

15 d e quien toma nombre toda familia en los cielos y en la tierra,

dal quale prende nome ogni famiglia nei cieli e sulla terra,

16 p ara que os dé, conforme a las riquezas de su gloria, el ser fortalecidos con poder en el hombre interior por su Espíritu;

perché vi dia, secondo le ricchezze della sua gloria, di essere fortificati con potenza per mezzo del suo Spirito nell'uomo interiore,

17 p ara que habite Cristo por la fe en vuestros corazones, a fin de que, arraigados y cimentados en amor,

perché Cristo abiti nei vostri cuori per mezzo della fede,

18 s eáis plenamente capaces de comprender con todos los santos cuál sea la anchura, la longitud, la profundidad y la altura,

affinché, radicati e fondati nell'amore, possiate comprendere con tutti i santi quale sia la larghezza, la lunghezza, la profondità e l'altezza,

19 y de conocer el amor de Cristo, que excede a todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

e conoscere l'amore di Cristo che sopravanza ogni conoscenza, affinché siate ripieni di tutta la pienezza di Dio.

20 Y a Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos o entendemos, según el poder que actúa en nosotros,

Or a colui che può, secondo la potenza che opera in noi, fare smisuratamente al di là di quanto chiediamo o pensiamo,

21 a él sea gloria en la iglesia en Cristo Jesús por todas las edades, por los siglos de los siglos. Amén.

a lui sia la gloria nella chiesa in Cristo Gesú per tutte le generazioni, nei secoli dei secoli. Amen.