1 J ehová, no me reprendas en tu enojo, Ni me castigues con tu ira.
«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2 T en misericordia de mí, oh Jehová, porque estoy enfermo; Sáname, oh Jehová, porque mis huesos se estremecen.
Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3 M i alma también está muy turbada; Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4 V uélvete, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5 P orque en la muerte no hay memoria de ti; En el Seol, ¿quién te alabará?
Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6 M e he consumido a fuerza de gemir; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Riego mi cama con mis lágrimas.
Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7 M is ojos están gastados de sufrir; Se han envejecido a causa de todos mis angustiadores.
Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8 A partaos de mí, todos los hacedores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9 J ehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10 S e avergonzarán y se turbarán mucho todos mis enemigos; Se volverán y serán avergonzados de repente. Plegaria pidiendo vindicación Sigaión de David, que cantó a Jehová acerca de las palabras de Cus hijo de Benjamín.
Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.