1 O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Su un'arpa a otto corde. Salmo di Davide» O Eterno non correggermi nella tua ira e non castigarmi nell'ardore del tuo sdegno.
2 H ave mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
Abbi pietà di me, o Eterno; perché sono sfinito dal male; guariscimi, O Eterno, perché le mie ossa sono afflitte;
3 M y soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
Anche la mia anima è grandemente afflitta; e tu, o Eterno, fino a quando?
4 R eturn, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness' sake.
Volgiti a me, o Eterno libera l'anima mia; salvami, per amore della tua benignità.
5 F or in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
Poiché nella morte non c'è memoria di te; chi ti celebrerà nello Sceol?
6 I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
Io sono sfinito a forza di sospirare; ogni notte allago di pianto il mio letto e faccio scorrere le lacrime sul mio giaciglio.
7 M ine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
Il mio occhio si strugge dal dolore e invecchia a motivo di tutti i miei nemici.
8 D epart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
Allontanatevi da me, voi tutti operatori d'iniquità, perché l'Eterno ha dato ascolto alla voce del mio pianto.
9 J ehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
L'Eterno ha dato ascolto alla mia supplica; l'Eterno accoglie la mia preghiera.
10 A ll mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly.
Tutti i miei nemici saranno confusi e grandemente smarriti; essi volteranno le spalle e saranno confusi in un momento.