1 H ear, my sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,
2 F or I give you good doctrine; Forsake ye not my law.
perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.
3 F or I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,
4 A nd he taught me, and said unto me: Let thy heart retain my words; Keep my commandments, and live;
egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.
5 G et wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;
Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;
6 F orsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 W isdom is the principal thing; therefore get wisdom; Yea, with all thy getting get understanding.
La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.
8 E xalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her.
Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.
9 S he will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».
10 H ear, O my son, and receive my sayings; And the years of thy life shall be many.
Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.
11 I have taught thee in the way of wisdom; I have led thee in paths of uprightness.
Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.
12 W hen thou goest, thy steps shall not be straitened; And if thou runnest, thou shalt not stumble.
Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.
13 T ake fast hold of instruction; let her not go: Keep her; for she is thy life.
Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.
14 E nter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.
Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;
15 A void it, pass not by it; Turn from it, and pass on.
evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.
16 F or they sleep not, except they do evil; And their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;
17 F or they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 B ut the path of the righteous is as the dawning light, That shineth more and more unto the perfect day.
Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.
19 T he way of the wicked is as darkness: They know not at what they stumble.
La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 M y son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.
Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti
21 L et them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart.
non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore
22 F or they are life unto those that find them, And health to all their flesh.
perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.
23 K eep thy heart with all diligence; For out of it are the issues of life.
Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.
24 P ut away from thee a wayward mouth, And perverse lips put far from thee.
Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.
25 L et thine eyes look right on, And let thine eyelids look straight before thee.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.
26 M ake level the path of thy feet, And let all thy ways be established.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.
27 T urn not to the right hand nor to the left: Remove thy foot from evil.
Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.