1 ¶ Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
Ascoltate, o figli, l'ammaestramento di un padre, e fate attenzione a imparare il discernimento,
2 P orque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
perché vi do una buona dottrina; non abbandonate la mia legge.
3 P orque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
Quand'ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero e caro agli occhi di mia madre,
4 Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
egli mi ammaestrava e mi diceva: «Il tuo cuore ritenga le mie parole; custodisci i miei comandamenti e vivrai.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Acquista sapienza, acquista intendimento; non dimenticare le parole della mia bocca e non allontanartene;
6 n o la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
7 S abiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
La sapienza è la cosa piú importante; perciò acquista la sapienza. A costo di tutto ciò che possiedi, acquista l'intelligenza.
8 C rece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Esaltala ed essa ti innalzerà; ti otterrà gloria, se l'abbraccerai.
9 D ará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
Essa metterà sul tuo capo un ornamento di grazia, ti circonderà di una corona di gloria».
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Ascolta, figlio mio, ricevi le mie parole, e gli anni della tua vita si moltiplicheranno.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Ti ho ammaestrato nella via della sapienza, ti ho guidato per i sentieri della rettitudine.
12 C uando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Quando camminerai, i tuoi passi non saranno intralciati; quando correrai, non inciamperai.
13 T en el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Afferra saldamente l'ammaestramento, non lasciarlo andare; custodiscilo, perché esso è la tua vita.
14 ¶ No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
Non entrare nel sentiero degli empi e non camminare per la via dei malvagi;
15 D esampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
evitala, non passarvi; allontanati da essa e va' oltre.
16 P orque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Poiché essi non possono dormire se non hanno fatto del male; il loro sonno svanisce, se non hanno fatto cadere qualcuno;
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino della violenza.
18 M as la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Ma il sentiero dei giusti è come la luce dell'aurora, che risplende sempre piú radiosa fino a giorno pieno.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
La via degli empi è come l'oscurità; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
20 ¶ Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
Figlio mio, fa' attenzione alle mie parole, porgi l'orecchio ai miei detti
21 N o se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
non si allontanino mai dai tuoi occhi, custodiscili nel centro del tuo cuore
22 P orque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
perché sono vita per quelli che li trovano, guarigione per tutto il loro corpo.
23 S obre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Custodisci il tuo cuore con ogni cura, perché da esso sgorgano le sorgenti della vita.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la desviación de los labios.
Rimuovi da te il parlare fraudolento e allontana da te le labbra perverse.
25 T us ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
I tuoi occhi guardino diritto e le tue palpebre mirino diritto davanti a te.
26 P esa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben stabilite.
27 N o te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.
Non deviare né a destra né a sinistra; ritira il tuo piede dal male.