1 ¶ Oíd, hijos, el castigo del padre; y estad atentos para que sepáis inteligencia.
Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;
2 P orque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.
3 P orque yo fui hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.
4 Y él me enseñaba, y me decía: Sustente tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás.
Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.
6 n o la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.
7 S abiduría primero que todo; adquiere sabiduría; y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.
8 C rece en ella, y ella te engrandecerá; ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;
9 D ará a tu cabeza aumento de gracia; corona de hermosura te entregará.
Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.
10 O ye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.
11 P or el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.
12 C uando anduvieres por ellas no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.
13 T en el castigo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.
14 ¶ No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.
15 D esampárala, no pases por ella; apártate de ella, y pasa.
Évite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.
16 P orque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.
18 M as la vereda de los justos es como la luz del lucero, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.
19 E l camino de los impíos es como la oscuridad; no saben en qué tropiezan.
La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.
20 ¶ Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.
21 N o se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;
22 P orque son vida a los que las hallan, y medicina a toda su carne.
Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.
23 S obre toda cosa guardada, guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.
24 A parta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la desviación de los labios.
Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.
25 T us ojos miren lo recto, y tus párpados enderecen tu camino delante de ti.
Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.
26 P esa la vereda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;
27 N o te desvíes a diestra, ni a siniestra; aparta tu pie del mal.
N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.