Proverbios 4 ~ Proverbes 4

picture

1 O íd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,

Écoutez, mes fils, l'instruction d'un père, Et soyez attentifs, pour connaître la sagesse;

2 p orque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.

Car je vous donne de bons conseils: Ne rejetez pas mon enseignement.

3 T ambién yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,

J'étais un fils pour mon père, Un fils tendre et unique auprès de ma mère.

4 y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.

Il m'instruisait alors, et il me disait: Que ton coeur retienne mes paroles; Observe mes préceptes, et tu vivras.

5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.

Acquiers la sagesse, acquiers l'intelligence; N'oublie pas les paroles de ma bouche, et ne t'en détourne pas.

6 N o la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.

Ne l'abandonne pas, et elle te gardera; Aime-la, et elle te protégera.

7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.

Voici le commencement de la sagesse: Acquiers la sagesse, Et avec tout ce que tu possèdes acquiers l'intelligence.

8 E stímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;

Exalte-la, et elle t'élèvera; Elle fera ta gloire, si tu l'embrasses;

9 g uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.

Elle mettra sur ta tête une couronne de grâce, Elle t'ornera d'un magnifique diadème.

10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.

Écoute, mon fils, et reçois mes paroles; Et les années de ta vie se multiplieront.

11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.

Je te montre la voie de la sagesse, Je te conduis dans les sentiers de la droiture.

12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.

Si tu marches, ton pas ne sera point gêné; Et si tu cours, tu ne chancelleras point.

13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.

Retiens l'instruction, ne t'en dessaisis pas; Garde-la, car elle est ta vie.

14 N o entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.

N'entre pas dans le sentier des méchants, Et ne marche pas dans la voie des hommes mauvais.

15 E vítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.

Évite-la, n'y passe point; Détourne-t'en, et passe outre.

16 P orque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.

Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;

17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.

Car c'est le pain de la méchanceté qu'ils mangent, C'est le vin de la violence qu'ils boivent.

18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.

Le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, Dont l'éclat va croissant jusqu'au milieu du jour.

19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.

La voie des méchants est comme les ténèbres; Ils n'aperçoivent pas ce qui les fera tomber.

20 H ijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;

Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.

21 q ue no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.

Qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux; Garde-les dans le fond de ton coeur;

22 P orque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.

Car c'est la vie pour ceux qui les trouvent, C'est la santé pour tout leur corps.

23 C on toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.

Garde ton coeur plus que toute autre chose, Car de lui viennent les sources de la vie.

24 A parta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.

Écarte de ta bouche la fausseté, Éloigne de tes lèvres les détours.

25 M iren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.

Que tes yeux regardent en face, Et que tes paupières se dirigent devant toi.

26 F íjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.

Considère le chemin par où tu passes, Et que toutes tes voies soient bien réglées;

27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.

N'incline ni à droite ni à gauche, Et détourne ton pied du mal.