1 O íd, hijos, la instrucción de un padre, y prestad atención para que ganéis entendimiento,
Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.
2 p orque os doy buena enseñanza; no abandonéis mi instrucción.
He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.
3 T ambién yo fui hijo para mi padre, tierno y único a los ojos de mi madre,
He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.
4 y él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, guarda mis mandamientos y vivirás.
I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.
5 A dquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las palabras de mi boca.
Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.
6 N o la abandones y ella velará sobre ti, ámala y ella te protegerá.
Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.
7 L o principal es la sabiduría; adquiere sabiduría, y con todo lo que obtengas adquiere inteligencia.
Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.
8 E stímala, y ella te ensalzará; ella te honrará si tú la abrazas;
Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.
9 g uirnalda de gracia pondrá en tu cabeza, corona de hermosura te entregará.
Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.
10 O ye, hijo mío, recibe mis palabras, y muchos serán los años de tu vida.
Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.
11 P or el camino de la sabiduría te he conducido, por sendas de rectitud te he guiado.
He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.
12 C uando andes, tus pasos no serán obstruidos, y si corres, no tropezarás.
Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.
13 A férrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala, porque ella es tu vida.
Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.
14 N o entres en la senda de los impíos, ni vayas por el camino de los malvados.
Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.
15 E vítalo, no pases por él; apártate de él y pasa adelante.
Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.
16 P orque ellos no duermen a menos que hagan el mal, y pierden el sueño si no han hecho caer a alguno.
E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.
17 P orque comen pan de maldad, y beben vino de violencia.
No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.
18 M as la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va aumentando en resplandor hasta que es pleno día.
Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.
19 E l camino de los impíos es como las tinieblas, no saben en qué tropiezan.
Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.
20 H ijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;
E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.
21 q ue no se aparten de tus ojos, guárdalas en medio de tu corazón.
Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.
22 P orque son vida para los que las hallan, y salud para todo su cuerpo.
He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.
23 C on toda diligencia guarda tu corazón, porque de él brotan los manantiales de la vida.
Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.
24 A parta de ti la boca perversa, y aleja de ti los labios falsos.
Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.
25 M iren tus ojos hacia adelante, y que tu mirada se fíje en lo que está frente a ti.
Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.
26 F íjate en el sendero de tus pies, y todos tus caminos serán establecidos.
Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.
27 N o te desvíes a la derecha ni a la izquierda; aparta tu pie del mal.
Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.