1 S eñor, ¿quién habitará en tu tabernáculo ? ¿Quién morará en tu santo monte ?
He himene na Rawiri. E Ihowa, ko wai e noho ki tou tapenakara? Ko wai e noho ki tou maunga tapu?
2 E l que anda en integridad y obra justicia, que habla verdad en su corazón.
Ko ia he tapatahi nei te haere, he tika te mahi, he korero pono ano i roto i tona ngakau.
3 E l que no calumnia con su lengua, no hace mal a su prójimo, ni toma reproche contra su amigo;
Kahore nei e ngautuara tona arero, kahore e kino te mahi ki tona hoa, kahore ana ingoa kino mo tona hoa.
4 e n cuyos ojos el perverso es menospreciado, pero honra a los que temen al Señor; el que aun jurando en perjuicio propio, no cambia;
E whakahengia ana te tangata kino e ona kanohi, e whakahonoretia ana ia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowa. Ahakoa mate i tana oati, kahore e whakapaheketia e ia.
5 e l que su dinero no da a interés, ni acepta soborno contra el inocente. El que hace estas cosas permanecerá firme.
Kahore e tuku i tana moni hei moni whakatupu; kahore hoki e tango i te moni hei utu mate mo te tangata harakore. Ki te penei te mahi a tetahi, e kore ia e whakakorikoria ake ake.