1 E l Señor reina, estremézcanse los pueblos; sentado está sobre los querubines, tiemble la tierra.
Ko Ihowa te Kingi; kia wiri nga iwi: e noho ana ia i waenganui i nga kerupima; kia ngaueue te whenua.
2 E l Señor es grande en Sion, y exaltado sobre todos los pueblos.
He nui a Ihowa i Hiona: kei runga ake ia i nga iwi katoa.
3 A laben tu nombre grande y temible; El es santo.
Kia whakamoemiti ratou ki tou ingoa nui, whakamataku; he tapu ia.
4 E l poder del Rey ama la justicia; tú has establecido la equidad; has hecho juicio y justicia en Jacob.
E matenui ana hoki te kaha o te kingi ki te whakawa tika; ko koe hei whakapumau i te pono: he whakawa tika, he hekore tau mahi i roto i a Hakopa.
5 E xaltad al Señor nuestro Dios, y postraos ante el estrado de sus pies; El es santo.
Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua: koropiko ki tona turanga waewae; he tapu ia.
6 M oisés y Aarón estaban entre sus sacerdotes, y Samuel entre los que invocaron su nombre; ellos clamaron al Señor, y El les respondió.
Ko Mohi raua ko Arona i roto i ana tohunga, me Hamuera i roto i te hunga e karanga ana ki tona ingoa: i karanga ratou ki a Ihowa, a whakahoki kupu ana mai ia ki a ratou.
7 L es habló en la columna de nube; guardaron sus testimonios, y el estatuto que El les dio.
I korero ia ki a ratou i roto i te pou kapua: i pupuri ratou i ana whakaaturanga, i te tikanga i whakatakotoria e ia ki a ratou.
8 O h Señor, Dios nuestro, tú les respondiste; fuiste para ellos un Dios perdonador, mas también vengador de sus malas obras.
E Ihowa, e to matou Atua, i whakahoki kupu koe ki a ratou: he Atua tohu koe i a ratou, otiia i rapu utu ano koe mo a ratou mahi.
9 E xaltad al Señor nuestro Dios, y postraos ante su santo monte, porque santo es el Señor nuestro Dios.
Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua, koropiko atu i tona maunga tapu: he tapu hoki a Ihowa, to tatou Atua.