Salmos 118 ~ Psalm 118

picture

1 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.

2 D iga ahora Israel: Para siempre es su misericordia.

Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.

3 D iga ahora la casa de Aarón: Para siempre es su misericordia.

Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.

4 D igan ahora los que temen al Señor: Para siempre es su misericordia.

Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

5 E n medio de mi angustia invoqué al Señor; el Señor me respondió y me puso en un lugar espacioso.

I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

6 E l Señor está a mi favor; no temeré. ¿Qué puede hacerme el hombre ?

Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

7 E l Señor está por mí entre los que me ayudan; por tanto, miraré triunfante sobre los que me aborrecen.

Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.

8 E s mejor refugiarse en el Señor que confiar en el hombre.

Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.

9 E s mejor refugiarse en el Señor que confiar en príncipes.

Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

10 T odas las naciones me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

11 M e rodearon, sí, me rodearon; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

12 M e rodearon como abejas; fueron extinguidas como fuego de espinos; en el nombre del Señor ciertamente las destruí.

Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

13 M e empujaste con violencia para que cayera, pero el Señor me ayudó.

Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.

14 E l Señor es mi fortaleza y mi canción, y ha sido salvación para mí.

Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.

15 V oz de júbilo y de salvación hay en las tiendas de los justos; la diestra del Señor hace proezas.

He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

16 L a diestra del Señor es exaltada; la diestra del Señor hace proezas.

Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

17 N o moriré, sino que viviré, y contaré las obras del Señor.

E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

18 E l Señor me ha reprendido severamente, pero no me ha entregado a la muerte.

I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.

19 A bridme las puertas de la justicia; entraré por ellas y daré gracias al Señor.

Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

20 E sta es la puerta del Señor; los justos entrarán por ella.

Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.

21 T e daré gracias porque me has respondido, y has sido mi salvación.

Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

22 L a piedra que desecharon los edificadores ha venido a ser la piedra principal del ángulo.

Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.

23 O bra del Señor es esto; admirable a nuestros ojos.

Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.

24 E ste es el día que el Señor ha hecho; regocijémonos y alegrémonos en él.

Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.

25 T e rogamos, oh Señor: sálva nos ahora; te rogamos, oh Señor: prospéra nos ahora.

Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.

26 B endito el que viene en el nombre del Señor; desde la casa del Señor os bendecimos.

Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

27 E l Señor es Dios y nos ha dado luz; atad el sacrificio de la fiesta con cuerdas a los cuernos del altar.

Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.

28 T ú eres mi Dios, y gracias te doy; tú eres mi Dios, yo te exalto.

Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

29 D ad gracias al Señor, porque El es bueno; porque para siempre es su misericordia.

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.