1 S eñor, ¿quién habitará en tu tabernáculo ? ¿Quién morará en tu santo monte ?
( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 谁 能 寄 居 你 的 帐 幕 ? 谁 能 住 在 你 的 圣 山 ?
2 E l que anda en integridad y obra justicia, que habla verdad en su corazón.
就 是 行 为 正 直 、 做 事 公 义 、 心 里 说 实 话 的 人 。
3 E l que no calumnia con su lengua, no hace mal a su prójimo, ni toma reproche contra su amigo;
他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。
4 e n cuyos ojos el perverso es menospreciado, pero honra a los que temen al Señor; el que aun jurando en perjuicio propio, no cambia;
他 眼 中 藐 视 匪 类 , 却 尊 重 那 敬 畏 耶 和 华 的 人 。 他 发 了 誓 , 虽 然 自 己 吃 亏 也 不 更 改 。
5 e l que su dinero no da a interés, ni acepta soborno contra el inocente. El que hace estas cosas permanecerá firme.
他 不 放 债 取 利 , 不 受 贿 赂 以 害 无 辜 。 行 这 些 事 的 人 必 永 不 动 摇 。