1 E l que ama la instrucción ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es torpe.
喜 爱 管 教 的 , 就 是 喜 爱 知 识 ; 恨 恶 责 备 的 , 却 是 畜 类 。
2 E l bueno alcanzará el favor del Señor, mas El condenará al hombre de malos designios.
善 人 必 蒙 耶 和 华 的 恩 惠 ; 设 诡 计 的 人 , 耶 和 华 必 定 他 的 罪 。
3 E l hombre no se afianzará por medio de la impiedad, y la raíz de los justos no será removida.
人 靠 恶 行 不 能 坚 立 ; 义 人 的 根 必 不 动 摇 。
4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
才 德 的 妇 人 是 丈 夫 的 冠 冕 ; 贻 羞 的 妇 人 如 同 朽 烂 在 他 丈 夫 的 骨 中 。
5 L os pensamientos de los justos son rectos, los consejos de los impíos, engañosos.
义 人 的 思 念 是 公 平 ; 恶 人 的 计 谋 是 诡 诈 。
6 L as palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, pero a los rectos su boca los librará.
恶 人 的 言 论 是 埋 伏 流 人 的 血 ; 正 直 人 的 口 必 拯 救 人 。
7 L os impíos son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
恶 人 倾 覆 , 归 於 无 有 ; 义 人 的 家 必 站 得 住 。
8 E l hombre será alabado conforme a su discernimiento, pero el perverso de corazón será despreciado.
人 必 按 自 己 的 智 慧 被 称 赞 ; 心 中 乖 谬 的 , 必 被 藐 视 。
9 M ás vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.
被 人 轻 贱 , 却 有 仆 人 , 强 如 自 尊 , 缺 少 食 物 。
10 E l justo se preocupa de la vida de su ganado, pero las entrañas de los impíos son crueles.
义 人 顾 惜 他 牲 畜 的 命 ; 恶 人 的 怜 悯 也 是 残 忍 。
11 E l que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
耕 种 自 己 田 地 的 , 必 得 饱 食 ; 追 随 虚 浮 的 , 却 是 无 知 。
12 E l impío codicia el botín de los malos, pero la raíz de los justos da fruto.
恶 人 想 得 坏 人 的 网 罗 ; 义 人 的 根 得 以 结 实 。
13 E n la transgresión de sus labios se enreda el malvado, pero el justo escapará del apuro.
恶 人 嘴 中 的 过 错 是 自 己 的 网 罗 ; 但 义 人 必 脱 离 患 难 。
14 P or el fruto de su boca cada cual se saciará de bien, y las obras de las manos del hombre volverán a él.
人 因 口 所 结 的 果 子 , 必 饱 得 美 福 ; 人 手 所 做 的 , 必 为 自 己 的 报 应 。
15 E l camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio.
愚 妄 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 看 为 正 直 ; 惟 智 慧 人 肯 听 人 的 劝 教 。
16 E l enojo del necio se conoce al instante, mas el prudente oculta la deshonra.
愚 妄 人 的 恼 怒 立 时 显 露 ; 通 达 人 能 忍 辱 藏 羞 。
17 E l que habla verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso, falsedad.
说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 证 的 , 显 出 诡 诈 。
18 H ay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.
说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 药 。
19 L os labios veraces permanecerán para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.
口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。
20 H ay engaño en el corazón de los que traman el mal, y gozo en los consejeros de paz.
图 谋 恶 事 的 , 心 存 诡 诈 ; 劝 人 和 睦 的 , 便 得 喜 乐 。
21 N ingún daño sobreviene al justo, mas los impíos están llenos de pesares.
义 人 不 遭 灾 害 ; 恶 人 满 受 祸 患 。
22 L os labios mentirosos son abominación al Señor, pero los que obran fielmente son su deleite.
说 谎 言 的 嘴 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 行 事 诚 实 的 , 为 他 所 喜 悦 。
23 E l hombre prudente oculta su conocimiento, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
通 达 人 隐 藏 知 识 ; 愚 昧 人 的 心 彰 显 愚 昧 。
24 L a mano de los diligentes gobernará, pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.
殷 勤 人 的 手 必 掌 权 ; 懒 惰 的 人 必 服 苦 。
25 L a ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, mas la buena palabra lo alegra.
人 心 忧 虑 , 屈 而 不 伸 ; 一 句 良 言 , 使 心 欢 乐 。
26 E l justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.
义 人 引 导 他 的 邻 舍 ; 恶 人 的 道 叫 人 失 迷 。
27 E l indolente no asa su presa, pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.
懒 惰 的 人 不 烤 打 猎 所 得 的 ; 殷 勤 的 人 却 得 宝 贵 的 财 物 。
28 E n la senda de la justicia está la vida, y en su camino no hay muerte.
在 公 义 的 道 上 有 生 命 ; 其 路 之 中 并 无 死 亡 。