1 E l que ama la instrucción ama el conocimiento, pero el que odia la reprensión es torpe.
Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.
2 E l bueno alcanzará el favor del Señor, mas El condenará al hombre de malos designios.
Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.
3 E l hombre no se afianzará por medio de la impiedad, y la raíz de los justos no será removida.
Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.
4 L a mujer virtuosa es corona de su marido, mas la que lo avergüenza es como podredumbre en sus huesos.
Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.
5 L os pensamientos de los justos son rectos, los consejos de los impíos, engañosos.
Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.
6 L as palabras de los impíos son asechanzas sangrientas, pero a los rectos su boca los librará.
Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.
7 L os impíos son derribados y ya no existen, pero la casa de los justos permanecerá.
Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.
8 E l hombre será alabado conforme a su discernimiento, pero el perverso de corazón será despreciado.
Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.
9 M ás vale el poco estimado que tiene siervo, que el que se alaba y carece de pan.
Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.
10 E l justo se preocupa de la vida de su ganado, pero las entrañas de los impíos son crueles.
Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.
11 E l que labra su tierra se saciará de pan, pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.
12 E l impío codicia el botín de los malos, pero la raíz de los justos da fruto.
Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.
13 E n la transgresión de sus labios se enreda el malvado, pero el justo escapará del apuro.
Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.
14 P or el fruto de su boca cada cual se saciará de bien, y las obras de las manos del hombre volverán a él.
Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.
15 E l camino del necio es recto a sus propios ojos, mas el que escucha consejos es sabio.
Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.
16 E l enojo del necio se conoce al instante, mas el prudente oculta la deshonra.
Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.
17 E l que habla verdad declara lo que es justo, pero el testigo falso, falsedad.
Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.
18 H ay quien habla sin tino como golpes de espada, pero la lengua de los sabios sana.
Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.
19 L os labios veraces permanecerán para siempre, pero la lengua mentirosa, sólo por un momento.
Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.
20 H ay engaño en el corazón de los que traman el mal, y gozo en los consejeros de paz.
Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.
21 N ingún daño sobreviene al justo, mas los impíos están llenos de pesares.
Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.
22 L os labios mentirosos son abominación al Señor, pero los que obran fielmente son su deleite.
Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.
23 E l hombre prudente oculta su conocimiento, pero el corazón de los necios proclama su necedad.
Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.
24 L a mano de los diligentes gobernará, pero la indolencia será sujeta a trabajos forzados.
Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.
25 L a ansiedad en el corazón del hombre lo deprime, mas la buena palabra lo alegra.
Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.
26 E l justo es guía para su prójimo, pero el camino de los impíos los extravía.
Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.
27 E l indolente no asa su presa, pero la posesión más preciosa del hombre es la diligencia.
Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.
28 E n la senda de la justicia está la vida, y en su camino no hay muerte.
Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.