Proverbs 12 ~ Maahmaahyadii 12

picture

1 W hoever loves instruction loves knowledge, But he who hates correction is stupid.

Ku alla kii edbinta jecelu aqoon buu jecel yahay, Laakiinse kii canaanta necebu waa doqon.

2 A good man obtains favor from the Lord, But a man of wicked intentions He will condemn.

Rabbigu ninka wanaagsan raalli buu ka ahaan doonaa. Laakiinse khaayinka wuu xukumi doonaa.

3 A man is not established by wickedness, But the root of the righteous cannot be moved.

Ninna shar kuma dhismi doono, Laakiinse kuwa xaqa ah xididkooda weligiis lama dhaqaajin doono.

4 A n excellent wife is the crown of her husband, But she who causes shame is like rottenness in his bones.

Naagtii toolmoonu waxay ninkeeda u tahay taaj, Laakiinse tii ceebalay ahu waa sida qudhun isaga lafaha kaga jira.

5 T he thoughts of the righteous are right, But the counsels of the wicked are deceitful.

Kuwa xaqa ah fikirradoodu waa qumman yihiin, Laakiinse kuwa sharka leh taladoodu waa khiyaano.

6 T he words of the wicked are, “Lie in wait for blood,” But the mouth of the upright will deliver them.

Kuwa sharka leh erayadoodu waa gabbasho ay u gabbadaan si ay dhiig u daadiyaan, Laakiinse kuwa qumman afkooda ayaa samatabbixin doona.

7 T he wicked are overthrown and are no more, But the house of the righteous will stand.

Kuwa sharka leh waa la afgembiyaa, oo mar dambena lama arki doono, Laakiinse kuwa xaqa ah gurigoodu waa sii taagnaan doonaa.

8 A man will be commended according to his wisdom, But he who is of a perverse heart will be despised.

Nin waxaa loogu bogi doonaa sida xigmaddiisu tahay, Laakiinse kii qalbigiisu qalloocan yahay waa la quudhsan doonaa.

9 B etter is the one who is slighted but has a servant, Than he who honors himself but lacks bread.

Kii la fudaydsado oo midiidin lahu Waa ka wanaagsan yahay kii isweyneeya oo cunto u baahan.

10 A righteous man regards the life of his animal, But the tender mercies of the wicked are cruel.

Nin xaq ahu waa u tudhaa neefkiisa, Laakiinse kuwa sharka leh naxdintoodu waa naxariisla'aan oo keliya.

11 H e who tills his land will be satisfied with bread, But he who follows frivolity is devoid of understanding.

Kii dhulkiisa beertaa cunto badan buu ka dhergi doonaa, Laakiinse kii waxmatarayaal raacaa waa garaad daranyahay.

12 T he wicked covet the catch of evil men, But the root of the righteous yields fruit.

Kan sharka lahu wuxuu damcaa dabinka xumaanfalayaasha, Laakiinse xididka kuwa xaqa ahu midhuu dhalaa.

13 T he wicked is ensnared by the transgression of his lips, But the righteous will come through trouble.

Kan sharka leh waxaa u dabin ah xadgudubka bushimihiisa, Laakiinse kan xaqa ahu dhibaatada wuu ka bixi doonaa.

14 A man will be satisfied with good by the fruit of his mouth, And the recompense of a man’s hands will be rendered to him.

Nin wuxuu wanaag kaga dhergi doonaa midhaha afkiisa, Oo nin walbana waxa gacmihiisu sameeyaan ayaa loo abaalgudi doonaa.

15 T he way of a fool is right in his own eyes, But he who heeds counsel is wise.

Nacaska jidkiisu waa la qumman yahay isaga, Laakiinse kii caqli lahu taladuu maqlaa.

16 A fool’s wrath is known at once, But a prudent man covers shame.

Nacaska xanaaqiisa haddiiba waa la gartaa, Laakiinse ninkii miyir lahu ceebtuu qariyaa.

17 H e who speaks truth declares righteousness, But a false witness, deceit.

Kii runta ku hadlaa wuxuu muujiyaa xaqnimada, Laakiinse markhaatiga beenta ahu wuxuu muujiyaa khiyaanada.

18 T here is one who speaks like the piercings of a sword, But the tongue of the wise promotes health.

Waxaa jira mid u hadla sida seef wax mudaysa, Laakiinse kan caqliga leh carrabkiisu waa caafimaad.

19 T he truthful lip shall be established forever, But a lying tongue is but for a moment.

Bushintii runta sheegtaa weligeedba way sii taagnaan doontaa, Laakiinse carrabkii beenta sheegaa daqiiqad buu joogaa.

20 D eceit is in the heart of those who devise evil, But counselors of peace have joy.

Kuwa sharka ku fikira qalbigooda khiyaanaa ku jirta, Laakiinse taliyayaasha nabaddu farxad bay leeyihiin.

21 N o grave trouble will overtake the righteous, But the wicked shall be filled with evil.

Sharna kan xaqa ah ku dhici maayo, Laakiinse kuwa sharka leh xumaan baa ka buuxsami doonta.

22 L ying lips are an abomination to the Lord, But those who deal truthfully are His delight.

Bushimaha beenta sheega Rabbigu wuu karhaa. Laakiinse kuwa runta ku shaqeeya wuu ku farxaa.

23 A prudent man conceals knowledge, But the heart of fools proclaims foolishness.

Ninkii miyir lahu aqoontuu qariyaa, Laakiinse qalbiga nacasyadu wuxuu naadiyaa nacasnimo.

24 T he hand of the diligent will rule, But the lazy man will be put to forced labor.

Kuwa dadaala gacantoodu wax bay xukumi doontaa, Laakiinse caajisiinta hawl baa la saari doonaa.

25 A nxiety in the heart of man causes depression, But a good word makes it glad.

Ninkii caloolxumo gashaa wuu soo gotaa, Laakiinse eray wanaagsanu waa ka farxiyaa isaga.

26 T he righteous should choose his friends carefully, For the way of the wicked leads them astray.

Kan xaqa ahu deriskiisuu hanuuniyaa, Laakiinse kuwa sharka leh jidkoodu wuu ambiyaa iyaga.

27 T he lazy man does not roast what he took in hunting, But diligence is man’s precious possession.

Ninkii caajis ahu ma dubto wuxuu soo ugaadhsaday, Laakiinse ninkii dadaala maalkiisu waa qaali.

28 I n the way of righteousness is life, And in its pathway there is no death.

Jidka xaqnimada nolol baa taal; Oo waddadeedana dhimasho kuma jirto.