Joshua 19 ~ Yashuuca 19

picture

1 T he second lot came out for Simeon, for the tribe of the children of Simeon according to their families. And their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.

Oo saamigii labaadna wuxuu u soo baxay reer Simecoon, oo waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Simecoon u heleen siday reerahoodu ahaayeen. Oo dhaxalkooduna wuxuu ku dhex jiray dhaxalkii reer Yahuudah.

2 T hey had in their inheritance Beersheba (Sheba), Moladah,

Oo waxay dhaxal u heleen: Bi'ir Shebac, ama Shebac, iyo Molaadaah,

3 H azar Shual, Balah, Ezem,

iyo Hasar Shuucaal, iyo Baalaah, iyo Cesem,

4 E ltolad, Bethul, Hormah,

iyo Eltoolad, iyo Betuul, iyo Hormaah,

5 Z iklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,

iyo Siiqlag, iyo Beytmarkaabod, iyo Hasar Suusaah,

6 B eth Lebaoth, and Sharuhen: thirteen cities and their villages;

iyo Beytlebaa'ood, iyo Shaaruuhen, oo intaasu waa saddex iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii,

7 A in, Rimmon, Ether, and Ashan: four cities and their villages;

Cayn, iyo Rimmon, iyo Ceter, iyo Caashaan, oo intaasu waa afar magaalo iyo tuulooyinkoodii,

8 a nd all the villages that were all around these cities as far as Baalath Beer, Ramah of the South. This was the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.

iyo tuulooyinkii ku wareegsanaa magaalooyinkaas oo dhan ee ku yiil tan iyo Bacalad Bi'ir, iyo Raamaahda Koonfureed. Intaasu waa dhaxalkii qabiilkii reer Simecoon sidii ay reerahoodii ahaayeen.

9 T he inheritance of the children of Simeon was included in the share of the children of Judah, for the share of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of that people. The Land of Zebulun

Oo qaybtii reer Yahuudah waxaa ku jiray dhaxalkii reer Simecoon, maxaa yeelay, reer Yahuudah qaybtoodu waa ku badnaa; sidaas daraaddeed reer Simecoon waxay dhaxal ka heleen dhaxalkii reer Yahuudah dhexdiisa. Saamigii Reer Sebulun

10 T he third lot came out for the children of Zebulun according to their families, and the border of their inheritance was as far as Sarid.

Oo saamigii saddexaadna wuxuu u soo baxay reer Sebulun siday reerahoodu ahaayeen, oo dhaxalkoodii soohdintiisuna waxay ahayd ilaa Saariid.

11 T heir border went toward the west and to Maralah, went to Dabbasheth, and extended along the brook that is east of Jokneam.

Oo soohdintoodu waxay u baxday xagga galbeed, iyo xataa ilaa Marcalaah, oo waxay gaadhay tan iyo Dabbaashed, oo haddana waxay gaadhay tan iyo durdurka ku yaal Yoqnecaam horteeda;

12 T hen from Sarid it went eastward toward the sunrise along the border of Chisloth Tabor, and went out toward Daberath, bypassing Japhia.

oo waxay Saariid uga leexatay xagga bari ee qorraxdu ka soo baxdo, ilaa soohdinta Kislod Taabor, kolkaasay waxay u baxday xagga Daberad, oo haddana kor ugu baxday Yaafiica,

13 A nd from there it passed along on the east of Gath Hepher, toward Eth Kazin, and extended to Rimmon, which borders on Neah.

oo halkaasna waxay uga gudubtay xagga bari oo martay Gad Heefer iyo tan iyo Citaah Qaasiin, oo waxay u baxday xagga Rimmon oo gaadhaa ilaa Neecaah,

14 T hen the border went around it on the north side of Hannathon, and it ended in the Valley of Jiphthah El.

soohdintu waxay xagga woqooyi ugu laabatay Xannaatoon, oo soohdinta dhammaadkeedu wuxuu ahaa dooxadii Yiftax'eel,

15 I ncluded were Kattath, Nahallal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.

iyo Qataad, iyo Nahalaal, iyo Shimroon, iyo Idalaah, iyo Beytlaxam, intaasu waa laba iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

16 T his was the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages. The Land of Issachar

Intaasu waa dhaxalkii ay reer Sebulun u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Reer Isaakaar

17 T he fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.

Oo saamigii afraadna reer Isaakaar buu u soo baxay sidii reerahoodu ahaayeen.

18 A nd their territory went to Jezreel, and included Chesulloth, Shunem,

Oo soohdintooduna waxay ahayd ilaa Yesreceel, iyo Kesullood, iyo Shuuneem,

19 H aphraim, Shion, Anaharath,

iyo Xafaarayim, iyo Shii'oon, iyo Anaaxaraad,

20 R abbith, Kishion, Abez,

iyo Rabbiid, iyo Qiishyoon, iyo Ebes,

21 R emeth, En Gannim, En Haddah, and Beth Pazzez.

iyo Remed, iyo Ceyn Ganniim, iyo Ceyn Xaddaah, iyo Beytfasees,

22 A nd the border reached to Tabor, Shahazimah, and Beth Shemesh; their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.

oo soohdintu waxay gaadhay ilaa Taaboor, iyo Shaxasimaah, iyo Beytshemesh, oo soohdintooda dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga Webi Urdun, oo intaasuna waa lix iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

23 T his was the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages. The Land of Asher

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Isaakaar u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Reer Aasheer

24 T he fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.

Oo saamigii shanaadna wuxuu u soo baxay reer Aasheer sidii reerahoodii ahaayeen.

25 A nd their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,

Oo soohdintooduna waxay ahayd Xelqad, iyo Xali, iyo Beten, iyo Akshaaf,

26 A lammelech, Amad, and Mishal; it reached to Mount Carmel westward, along the Brook Shihor Libnath.

iyo Allammeleg, iyo Camcaad, iyo Mishaal; oo wuxuu gaadhay Karmel xaggeeda galbeed, iyo ilaa Shiihoor Libnaad,

27 I t turned toward the sunrise to Beth Dagon; and it reached to Zebulun and to the Valley of Jiphthah El, then northward beyond Beth Emek and Neiel, bypassing Cabul which was on the left,

oo waxay u leexatay xagga qorraxdu ka soo baxdo, ee ah Beytdaagoon, oo waxay gaadhay tan iyo Sebulun, iyo dooxadii Yiftax'eel xaggeeda woqooyi iyo ilaa Beytcemeq iyo Necii'eel, oo waxay u baxday xagga bidix ee ah Kabuul,

28 i ncluding Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.

iyo Cebroon, iyo Rexob, iyo Xammoon, iyo Qaanaah, iyo xataa Siidoonta weyn;

29 A nd the border turned to Ramah and to the fortified city of Tyre; then the border turned to Hosah, and ended at the sea by the region of Achzib.

oo soohdintii waxay u leexatay xagga Raamaah, iyo xagga magaaladii deyrka lahayd oo Turos, oo haddana soohdintu waxay u leexatay xagga Xosaah, oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga badda ee Aksiib dhinaceeda ah,

30 A lso Ummah, Aphek, and Rehob were included: twenty-two cities with their villages.

iyo Cummaah, iyo Afeeq, iyo Rexob, oo intaasu waa laba iyo labaatan magaalo iyo tuulooyinkoodii.

31 T his was the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages. The Land of Naphtali

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Aasheer u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba Saamigii Reer Naftaali

32 T he sixth lot came out to the children of Naphtali, for the children of Naphtali according to their families.

Oo saamigii lixaadna reer Naftaali buu u soo baxay sidii reerahoodii ahaayeen.

33 A nd their border began at Heleph, enclosing the territory from the terebinth tree in Zaanannim, Adami Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum; it ended at the Jordan.

Oo soohdintoodu waxay ka bilaabatay Xelef, tan iyo geedka ku yaal Sacananniim, iyo Adaamii Neqeb, iyo Yabne'eel, iyo ilaa Laquum; oo dhammaadkeedu wuxuu ahaa xagga Webi Urdun.

34 F rom Heleph the border extended westward to Aznoth Tabor, and went out from there toward Hukkok; it adjoined Zebulun on the south side and Asher on the west side, and ended at Judah by the Jordan toward the sunrise.

Oo soohdintu waxay u leexatay xagga galbeed tan iyo Asnood Taaboor, oo halkaasna waxay ugu baxday xagga Xuqoq; oo waxay gaadhay ilaa xagga koonfureed oo Sebulun, oo haddana waxay gaadhay xagga galbeed oo Aasheer, iyo tan iyo reer Yahuudah oo Webi Urdun xagga qorraxdu ka soo baxdo ka xiga.

35 A nd the fortified cities are Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,

Oo magaalooyinkii deyrka lahaa waxay ahaayeen Siddiim, iyo Seer, iyo Xammad, iyo Raqad, iyo Kinnered,

36 A damah, Ramah, Hazor,

iyo Adaamaah, iyo Raamaah, iyo Xaasoor,

37 K edesh, Edrei, En Hazor,

iyo Qedesh, iyo Edrecii, iyo Ceyn Xaasoor,

38 I ron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh: nineteen cities with their villages.

iyo Yiroon, iyo Migdal Eel, iyo Xoreem, iyo Beytcanaad iyo Beytshemesh, waxay ahaayeen sagaal iyo toban magaalo iyo tuulooyinkoodii.

39 T his was the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages. The Land of Dan

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Naftaali u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinka iyo tuulooyinkooduba Saamigii Reer Daan

40 T he seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.

Oo saamigii toddobaadna wuxuu u soo baxay qabiilkii reer Daan sidii reerahoodii ahaayeen.

41 A nd the territory of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Ir Shemesh,

Oo soohdintii ay dhaxalka u heleenna waxay ahayd Sorcaah, iyo Eshtaa'ool, iyo Ciir Shemesh,

42 S haalabbin, Aijalon, Jethlah,

iyo Shacalabbiin, iyo Ayaaloon, iyo Yitlaah,

43 E lon, Timnah, Ekron,

iyo Eeloon, iyo Timnaataah, iyo Ceqroon,

44 E ltekeh, Gibbethon, Baalath,

iyo Elteqeeh, iyo Gibbetoon, iyo Bacalad,

45 J ehud, Bene Berak, Gath Rimmon,

iyo Yehud, iyo Bini Beraaq, iyo Gad Rimmoon,

46 M e Jarkon, and Rakkon, with the region near Joppa.

iyo Meey Yarqoon, iyo Raqoon, iyo soohdinta ka soo hor jeedda Yaafaa.

47 A nd the border of the children of Dan went beyond these, because the children of Dan went up to fight against Leshem and took it; and they struck it with the edge of the sword, took possession of it, and dwelt in it. They called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.

Oo soohdintii reer Daan iyagay ka baxday, oo intay reer Daan tageen ayay la dirireen Leshem, oo way qabsadeen, oo dadkii degganaana waxay ku laayeen seef markaasay Leshem hantiyeen oo iska degeen, oo waxay u bixiyeen Daan, kaas oo ahaa magicii awowgood Daan.

48 T his is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages. Joshua’s Inheritance

Oo intaasu waa dhaxalkii ay qabiilkii reer Daan u heleen sidii reerahoodii ahaayeen, iyo xataa magaalooyinkan iyo tuulooyinkooduba. Saamigii Yashuuca

49 W hen they had made an end of dividing the land as an inheritance according to their borders, the children of Israel gave an inheritance among them to Joshua the son of Nun.

Sidaasay ku dhammeeyeen qaybintii dhulkii ay dhaxalka u qaybsanayeen siday soohdimihiisu ahaayeen, oo reer binu Israa'iil dhaxal bay Yashuuca ina Nuun dhexdooda ka siiyeen,

50 A ccording to the word of the Lord they gave him the city which he asked for, Timnath Serah in the mountains of Ephraim; and he built the city and dwelt in it.

oo sidii Rabbigu ku amray waxay isagii siiyeen magaaladii uu weyddiistay taasoo ahayd Timnad Serah oo ku tiil dalka buuraha leh oo reer Efrayim; markaasuu magaaladii dhistay oo dhex degay.

51 T hese were the inheritances which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel divided as an inheritance by lot in Shiloh before the Lord, at the door of the tabernacle of meeting. So they made an end of dividing the country.

Kuwanu waa qaybihii dhaxalka ahaa ee wadaadkii Elecaasaar ahaa, iyo Yashuuca ina Nuun, iyo madaxdii reer binu Israa'iil qabiilooyinkoodii, ay saamiga ugu qaybiyeen Rabbiga hortiisa, iyagoo jooga Shiiloh, oo fadhiya teendhadii shirka iriddeeda. Wayna dhammeeyeen qaybintii dhulka.