1 John 4 ~ 1 Yooxanaa 4

picture

1 B eloved, do not believe every spirit, but test the spirits, whether they are of God; because many false prophets have gone out into the world.

Gacaliyayaalow, ha rumaysanina ruux walba, laakiin ruuxyada tijaabiya si aad u hubsataan inay kuwa Ilaah yihiin; waayo, nebiyo badan oo been ah ayaa u soo baxay dunida.

2 B y this you know the Spirit of God: Every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,

Taasaad ku garanaysaan Ruuxa Ilaah; ruux walba oo qirta in Ciise Masiix jidh ku yimid, waa ku Ilaah.

3 a nd every spirit that does not confess that Jesus Christ has come in the flesh is not of God. And this is the spirit of the Antichrist, which you have heard was coming, and is now already in the world.

Oo ruux walba oo aan qiran Ciise Masiix ku Ilaah ma aha; oo kanuna waa ruuxa kan Masiixa ka geesta ah oo aad maqasheen inuu imanayo, imminkana duniduu ku jiraa.

4 Y ou are of God, little children, and have overcome them, because He who is in you is greater than he who is in the world.

Carruurtiiyey, kuwa Ilaah baad tihiin, oo iyagaad ka adkaateen; maxaa yeelay, Ka idinku jira ayaa ka weyn ka dunida ku jira.

5 T hey are of the world. Therefore they speak as of the world, and the world hears them.

Iyagu waa kuwa dunida; oo taas aawadeed waxay ka hadlaan waxa dunida, oo duniduna way maqashaa.

6 W e are of God. He who knows God hears us; he who is not of God does not hear us. By this we know the spirit of truth and the spirit of error. Knowing God Through Love

Innaguna kuwa Ilaah baynu nahay; ka Ilaah yaqaan waa ina maqlaa; oo ka aan kan Ilaah ahaynna inama maqlo. Taasaynu ku garanaynaa ruuxa runta ah iyo ruuxa qaladka ah. Ilaah Waa Jacayl

7 B eloved, let us love one another, for love is of God; and everyone who loves is born of God and knows God.

Gacaliyayaalow, aynu isjeclaanno; waayo, Ilaah baa leh jacaylka; oo mid walba oo jecel, wuxuu ka dhashay Ilaah, Ilaah buuna yaqaan.

8 H e who does not love does not know God, for God is love.

Oo ka aan jeclaynina Ilaah ma yaqaan; waayo, Ilaah waa jacayl.

9 I n this the love of God was manifested toward us, that God has sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him.

Ilaah baa Wiilkiisa keliya oo dhashay dunida u soo diray si aynu ugu noolaanno isaga, oo taasaa jacaylka Ilaah laynoogu muujiyey.

10 I n this is love, not that we loved God, but that He loved us and sent His Son to be the propitiation for our sins.

Oo taas jacayl baa ku jira, mana aha inaynu Ilaah jeclayn, laakiinse isagaa ina jeclaaday, oo wuxuu Wiilkiisa u soo diray si uu kafaaraggudka dembiyadeenna u noqdo.

11 B eloved, if God so loved us, we also ought to love one another. Seeing God Through Love

Gacaliyayaalow, haddii Ilaah sidaa inoo jeclaaday, waa inaynu isjeclaanno.

12 N o one has seen God at any time. If we love one another, God abides in us, and His love has been perfected in us.

Cidina Ilaah ma arkin marnaba. Haddii aynu isjeclaanno, Ilaah wuu inagu jiraa, oo jacaylkiisu wuu inagu dhan yahay.

13 B y this we know that we abide in Him, and He in us, because He has given us of His Spirit.

Ruuxiisuu ina siiyey oo taasaynu ku garanaynaa inaynu ku sii jirno isaga, isaguna inagu sii jiro.

14 A nd we have seen and testify that the Father has sent the Son as Savior of the world.

Innagu waynu aragnay oo waxaynu markhaati u furaynaa in Aabbuhu Wiilka soo diray si uu Badbaadiyaha dunida u noqdo.

15 W hoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.

Ku alla kii qirta inuu Ciise yahay Wiilka Ilaah, Ilaah baa ku sii jira isaga, isaguna wuu ku sii jiraa Ilaah.

16 A nd we have known and believed the love that God has for us. God is love, and he who abides in love abides in God, and God in him. The Consummation of Love

Oo innaguna waan garanaynaa oo waan rumaysan nahay jacaylka Ilaah inoo qabo. Ilaah waa jacayl; oo kii ku sii jiraa jacaylka, Ilaah buu ku sii jiraa, Ilaahna isaguu ku sii jiraa.

17 L ove has been perfected among us in this: that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, so are we in this world.

Taasaa jacaylku kaamil inoogu noqday si aynu kalsoonaan u lahaanno maalinta xisaabta; maxaa yeelay, siduu isagu yahay ayaynu innaguna dunidan ku nahay.

18 T here is no fear in love; but perfect love casts out fear, because fear involves torment. But he who fears has not been made perfect in love.

Jacaylku baqdin ma leh, laakiin jacaylka kaamilka ahi baqdinta dibadduu u saaraa, waayo, baqdintu ciqaab bay leedahay. Oo kii baqaana kaamil kuma noqdo jacaylka.

19 W e love Him because He first loved us. Obedience by Faith

Waynu jecel nahay isaga, waayo, isagaa hore inoo jeclaaday.

20 I f someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?

Haddii qof yidhaahdo, Ilaah waan jeclahay, oo uu walaalkiis neceb yahay, waa beenaaleh, maxaa yeelay, kan aan jeclayn walaalkii uu arko sidee buu u jeclaan karaa Ilaaha uusan arag?

21 A nd this commandment we have from Him: that he who loves God must love his brother also.

Oo waxaynu isaga ka haysannaa qaynuunkan, kaas oo ah, Kii Ilaah jecel, walaalkiina ha jeclaado.