Psalm 91 ~ Sabuurradii 91

picture

1 H e who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.

Kan dega Ilaaha ugu sarreeya meeshiisa qarsoon Wuxuu joogi doonaa hooska Qaadirka.

2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”

Waxaan Rabbiga ka odhan doonaa, Isagu waa magangalkayga iyo qalcaddayda Oo waa Ilaahayga aan isku halleeyo.

3 S urely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.

Waayo, wuxuu kaa samatabbixin doonaa dabinka ugaadhsadaha, Iyo belaayada aad u xun.

4 H e shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.

Oo wuxuu kugu dedi doonaa baalashiisa, Oo waxaad magangeli doontaa baadadkiisa, Runtiisuna waxay tahay gaashaan iyo gabbaad.

5 Y ou shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,

Waa inaanad ka cabsan naxdinta habeennimada, Iyo fallaadha dharaarnimada duulaysa toona,

6 N or of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.

Ama belaayada gudcurka ku socota, Iyo halligaadda duhurka wax baabbi'isa.

7 A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.

Dhinacaaga waxaa ku dhici doona kun, Midigtaadana waxaa ku ag dhici doona toban kun, Innabase kuuma soo dhowaan doonto.

8 O nly with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.

Laakiinse indhaha uun baad ku fiirin doontaa, Oo waxaad arki doontaa kuwa sharka leh abaalgudkooda.

9 B ecause you have made the Lord, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,

Waayo, waxaad tidhi, Rabbigu waa magangalkayga, Oo Kan ugu sarreeya ayaa degmadayda ah.

10 N o evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;

Shar kuguma dhici doono, Belaayona teendhadaada uma soo dhowaan doonto.

11 F or He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.

Waayo, isagu wuxuu malaa'igihiisa ku amri doonaa Inay jidadkaaga oo dhan kugu ilaaliyaan.

12 I n their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.

Oo iyaguna gacmahooday sare kuugu qaban doonaan Inaanay cagtaadu dhagax ku dhicin.

13 Y ou shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.

Libaaxa iyo jilbiska ayaad ku joogsan doontaa, Oo waxaad ku tuman doontaa aaran libaax iyo abeesada.

14 Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.

Rabbigu wuxuu yidhi, Isagu aad buu ii jeclaaday, oo sidaas daraaddeed ayaan u samatabbixin doonaa, Meel sare ayaan ku fadhiisin doonaa, maxaa yeelay, magacayguu yiqiin.

15 H e shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

Wuu i baryi doonaa, oo waan u jawaabi doonaa, Oo markuu dhibaataysan yahay, waan la jiri doonaa, Oo waan samatabbixin doonaa, waanan murwayn doonaa.

16 W ith long life I will satisfy him, And show him My salvation.”

Cimri dheer ayaan ka dhergin doonaa, Oo waxaan tusi doonaa badbaadintayda.