Psalm 91 ~ Псалми 91

picture

1 H e who dwells in the secret place of the Most High Shall abide under the shadow of the Almighty.

(По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 I will say of the Lord, “He is my refuge and my fortress; My God, in Him I will trust.”

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 S urely He shall deliver you from the snare of the fowler And from the perilous pestilence.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

4 H e shall cover you with His feathers, And under His wings you shall take refuge; His truth shall be your shield and buckler.

С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 Y ou shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,

Няма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

6 N or of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.

от мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

7 A thousand may fall at your side, And ten thousand at your right hand; But it shall not come near you.

Хиляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

8 O nly with your eyes shall you look, And see the reward of the wicked.

Само с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

9 B ecause you have made the Lord, who is my refuge, Even the Most High, your dwelling place,

Понеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

10 N o evil shall befall you, Nor shall any plague come near your dwelling;

затова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 F or He shall give His angels charge over you, To keep you in all your ways.

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

12 I n their hands they shall bear you up, Lest you dash your foot against a stone.

На ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

13 Y ou shall tread upon the lion and the cobra, The young lion and the serpent you shall trample underfoot.

Ще настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 Because he has set his love upon Me, therefore I will deliver him; I will set him on high, because he has known My name.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 H e shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble; I will deliver him and honor him.

Той ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 W ith long life I will satisfy him, And show him My salvation.”

Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.