1 T he word of the Lord came to me again, saying,
Пак Господнето слово дойде към мен и каза:
2 “ Son of man, prophesy and say, ‘Thus says the Lord God: “Wail, ‘Woe to the day!’
Сине човешки, пророкувай и кажи: Така казва Господ Йехова: Ридайте - олеле за деня!
3 F or the day is near, Even the day of the Lord is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
Защото е близо денят, дори е близо денят на Господа, облачен ден; ще бъде времето на езичниците.
4 T he sword shall come upon Egypt, And great anguish shall be in Ethiopia, When the slain fall in Egypt, And they take away her wealth, And her foundations are broken down.
Меч ще дойде върху Египет и голямо мъчение ще настане в Етиопия, когато убитите паднат в Египет и когато откарат голямото му население и сринат основите му.
5 “ Ethiopia, Libya, Lydia, all the mingled people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword.”
Етиопци, ливийци, лидийци и всички разноплеменни народи, Хув и жителите на съюзните земи ще паднат заедно с тях от меч.
6 ‘ Thus says the Lord: “Those who uphold Egypt shall fall, And the pride of her power shall come down. From Migdol to Syene Those within her shall fall by the sword,” Says the Lord God.
Така казва Господ: Ще паднат и онези, които подпират Египет, и гордата му сила ще се сниши; от Мигдол до Сиина ще паднат в него от меч, казва Господ Йехова.
7 “ They shall be desolate in the midst of the desolate countries, And her cities shall be in the midst of the cities that are laid waste.
И те ще запустеят между опустошените земи и градовете му ще бъдат между разорените градове.
8 T hen they will know that I am the Lord, When I have set a fire in Egypt And all her helpers are destroyed.
И ще познаят, че Аз съм Господ, когато изпратя огън срещу Египет и бъдат смазани всички, които му помагат.
9 O n that day messengers shall go forth from Me in ships To make the careless Ethiopians afraid, And great anguish shall come upon them, As on the day of Egypt; For indeed it is coming!”
В онзи ден вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопци; и голямо мъчение ще ги нападне, както в деня на Египет; защото, ето, иде.
10 ‘ Thus says the Lord God: “I will also make a multitude of Egypt to cease By the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon.
Така казва Господ Йехова: При това Аз ще погубя голямото египетско население чрез ръката на вавилонския цар Навуходоносор.
11 H e and his people with him, the most terrible of the nations, Shall be brought to destroy the land; They shall draw their swords against Egypt, And fill the land with the slain.
Той и народът му с него, страшните между народите, ще бъдат доведени, за да разорят земята; и ще изтеглят мечовете си против Египет и ще изпълнят земята с убити.
12 I will make the rivers dry, And sell the land into the hand of the wicked; I will make the land waste, and all that is in it, By the hand of aliens. I, the Lord, have spoken.”
Аз ще пресуша реките, ще предам земята в ръцете на зли хора; и ще запустя земята и всичко, което има в нея, чрез ръката на чужденци; Аз, Господ, го изрекох.
13 ‘ Thus says the Lord God: “I will also destroy the idols, And cause the images to cease from Noph; There shall no longer be princes from the land of Egypt; I will put fear in the land of Egypt.
Така казва Господ Йехова: Ще погубя и кумирите и ще махна от Мемфис нищожните идоли; няма да има вече княз от Египетската земя и ще всея страх в Египетската земя.
14 I will make Pathros desolate, Set fire to Zoan, And execute judgments in No.
Аз ще запустя Патрос, ще запаля огън в Танис и ще извърша съд в Но.
15 I will pour My fury on Sin, the strength of Egypt; I will cut off the multitude of No,
Ще излея яростта Си върху египетската крепост Син и ще изтребя голямото население на Но.
16 A nd set a fire in Egypt; Sin shall have great pain, No shall be split open, And Noph shall be in distress daily.
И ще запаля огън в Египет; Син ще бъде в голямо мъчение, Но ще бъде съкрушен и Мемфис ще има противници сред бял ден.
17 T he young men of Aven and Pi Beseth shall fall by the sword, And these cities shall go into captivity.
Младежите на Илиопол и Пивесет ще паднат от меч; а останалите ще отидат в плен.
18 A t Tehaphnehes the day shall also be darkened, When I break the yokes of Egypt there. And her arrogant strength shall cease in her; As for her, a cloud shall cover her, And her daughters shall go into captivity.
В Тафнес денят ще се помрачи, когато строша там хомотите на Египет и гордата му сила ще престане в него; а него облак ще го покрие и дъщерите му ще отидат в плен.
19 T hus I will execute judgments on Egypt, Then they shall know that I am the Lord.”’” Proclamation Against Pharaoh
Така ще извърша съд над Египет; и ще познаят, че Аз съм Господ.
20 A nd it came to pass in the eleventh year, in the first month, on the seventh day of the month, that the word of the Lord came to me, saying,
А в единадесетата година, в първия месец, на седмия ден от месеца, Господнето слово дойде към мен и каза:
21 “ Son of man, I have broken the arm of Pharaoh king of Egypt; and see, it has not been bandaged for healing, nor a splint put on to bind it, to make it strong enough to hold a sword.
Сине човешки, строших мишцата на египетския цар фараона; и, ето, тя не е била превързана за церене или за да я обвият в превръзки, за да ѝ се даде сила да държи меч.
22 T herefore thus says the Lord God: ‘Surely I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, both the strong one and the one that was broken; and I will make the sword fall out of his hand.
Затова така казва Господ Йехова: Ето, Аз съм против египетския цар фараона и ще строша двете му мишци - и здравата, и онази, която вече беше строшена; и ще направя мечът да падне от ръката му.
23 I will scatter the Egyptians among the nations, and disperse them throughout the countries.
И ще разсея египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните.
24 I will strengthen the arms of the king of Babylon and put My sword in his hand; but I will break Pharaoh’s arms, and he will groan before him with the groanings of a mortally wounded man.
Но ще укрепя мишците на вавилонския цар и ще сложа меча Си в ръката му; а мишците на фараона ще строша и той ще охка пред него, както охка смъртно ранен човек.
25 T hus I will strengthen the arms of the king of Babylon, but the arms of Pharaoh shall fall down; they shall know that I am the Lord, when I put My sword into the hand of the king of Babylon and he stretches it out against the land of Egypt.
Обаче мишците на вавилонския цар ще засиля, а фараоновите мишци ще отпаднат; и ще познаят, че Аз съм Господ, когато сложа меча Си в ръката на вавилонския цар и той я простре върху Египетската земя.
26 I will scatter the Egyptians among the nations and disperse them throughout the countries. Then they shall know that I am the Lord.’”
И ще разсея египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните; и те ще познаят, че Аз съм Господ.