1 T hus says the Lord: “For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Моав - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото изгори костите на едомския цар и станаха на вар.
2 B ut I will send a fire upon Moab, And it shall devour the palaces of Kerioth; Moab shall die with tumult, With shouting and trumpet sound.
Но Аз ще изпратя огън върху Моав и той ще изгори палатите на Кариот; и Моав ще умре сред метеж, сред силни викове и тръбен звук;
3 A nd I will cut off the judge from its midst, And slay all its princes with him,” Says the Lord. Judgment on Judah
и ще изтребя съдията измежду него и заедно с него ще убия всичките му първенци, казва Господ. Божият съд над Израел и Юда
4 T hus says the Lord: “For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away its punishment, Because they have despised the law of the Lord, And have not kept His commandments. Their lies lead them astray, Lies which their fathers followed.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Юда - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото отхвърли закона на Господа и не опазиха наредбите Му, и идолите, след които ходиха бащите им, ги заблудиха.
5 B ut I will send a fire upon Judah, And it shall devour the palaces of Jerusalem.” Judgment on Israel
Но Аз ще изпратя огън върху Юда и той ще изгори палатите на Йерусалим.
6 T hus says the Lord: “For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away its punishment, Because they sell the righteous for silver, And the poor for a pair of sandals.
Така казва Господ: Поради три престъпления на Израел - да! - поради четири, няма да отменя наказанието му, защото продадоха праведния за пари и немощния - за един чифт обувки.
7 T hey pant after the dust of the earth which is on the head of the poor, And pervert the way of the humble. A man and his father go in to the same girl, To defile My holy name.
Те желаят да видят земен прах на главата на сиромасите и извръщат пътя на кротките; и син, и баща му ходят при същата вдовица и омърсяват святото Ми име;
8 T hey lie down by every altar on clothes taken in pledge, And drink the wine of the condemned in the house of their god.
още при всеки жертвеник си лягат на заложени дрехи и в капищата на боговете си пият вино, купено с парите на несправедливо глобяваните.
9 “ Yet it was I who destroyed the Amorite before them, Whose height was like the height of the cedars, And he was as strong as the oaks; Yet I destroyed his fruit above And his roots beneath.
Но Аз изтребих пред тях аморееца, чиято височина беше като височината на кедрите и който беше як като дъбовете; при все това съсипах плода му отгоре и корените му отдолу.
10 A lso it was I who brought you up from the land of Egypt, And led you forty years through the wilderness, To possess the land of the Amorite.
Още Аз ви изведох от Египетската земя и ви развеждах четиридесет години през пустинята, за да наследите земята на аморейците.
11 I raised up some of your sons as prophets, And some of your young men as Nazirites. Is it not so, O you children of Israel?” Says the Lord.
И издигнах от синовете ви пророци и от юношите ви - назореи. Не е ли така, израелтяни?, казва Господ.
12 “ But you gave the Nazirites wine to drink, And commanded the prophets saying, ‘Do not prophesy!’
А вие напоявахте назореите с вино и заповядвахте на пророците, като им казвахте: Не пророкувайте!
13 “ Behold, I am weighed down by you, As a cart full of sheaves is weighed down.
Ето, Аз ще ви притисна на мястото ви, както притиска кола, пълна със снопи.
14 T herefore flight shall perish from the swift, The strong shall not strengthen his power, Nor shall the mighty deliver himself;
Бързината ще се изгуби от бързоходеца и якият няма да укрепи силата си, и юнакът няма да избави живота си;
15 H e shall not stand who handles the bow, The swift of foot shall not escape, Nor shall he who rides a horse deliver himself.
стрелецът няма да може да устои, нито бързоногият да избегне, нито конникът да избави живота си;
16 T he most courageous men of might Shall flee naked in that day,” Says the Lord.
и доблестният между юнаците ще побегне гол в онзи ден, казва Господ.