Salmos 91 ~ Псалми 91

picture

1 E L que habita al abrigo del Altísimo, Morará bajo la sombra del Omnipotente.

(По слав. 90.) Който живее под покрива на Всевишния, той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

2 D iré yo á Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en él confiaré.

Ще казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

3 Y él te librará del lazo del cazador: De la peste destruidora.

Защото Той ще те избавя от примката на ловеца и от гибелен мор.

4 C on sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro: Escudo y adarga es su verdad.

С перата Си ще те покрива; и под крилете Му ще се скриеш; Неговата вярност е щит и закрила.

5 N o tendrás temor de espanto nocturno, Ni de saeta que vuele de día;

Няма да се боиш от нощен страх, от стрелата, която лети денем,

6 N i de pestilencia que ande en oscuridad, Ni de mortandad que en medio del día destruya.

от мор, който идва в тъмнина, от погибел, която опустошава сред пладне.

7 C aerán á tu lado mil, Y diez mil á tu diestra: Mas á ti no llegará.

Хиляда души ще падат от страната ти и десет хиляди - до десницата ти, но при тебе няма да се приближи.

8 C iertamente con tus ojos mirarás, Y verás la recompensa de los impíos.

Само с очите си ще гледаш и ще видиш възмездието на нечестивите.

9 P orque tú has puesto á Jehová, que es mi esperanza. Al Altísimo por tu habitación,

Понеже ти си казал: Господ е мое прибежище, и си направил Всевишния свое обиталище,

10 N o te sobrevendrá mal, Ni plaga tocará tu morada.

затова няма да те сполети никакво зло, нито ще се приближи язва до шатъра ти.

11 P ues que á sus ángeles mandará acerca de ti, Que te guarden en todos tus caminos.

Защото ще заповяда на ангелите Си за тебе да те пазят във всичките ти пътища.

12 E n las manos te llevarán, Porque tu pie no tropiece en piedra.

На ръце ще те вдигат, да не би да удариш о камък крака си.

13 S obre el león y el basilisco pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

Ще настъпиш лъв и аспида; ще стъпчеш млад лъв и змия.

14 P or cuanto en mí ha puesto su voluntad, yo también lo libraré: Pondrélo en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

Понеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, затова ще го избавя; ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

15 M e invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.

Той ще Ме призове и Аз ще го послушам; с него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

16 S aciarélo de larga vida, Y mostraréle mi salud.

Ще го наситя с дългоденствие и ще му покажа спасението, което върша.