1 Y RESPONDIO Job, y dijo:
А Йов отговори:
2 ¿ En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has amparado al brazo sin fortaleza?
Каква помощ си дал ти на немощния! Как си спасил безсилната мишца!
3 ¿ En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, Y mostraste bien sabiduría?
Как си съветвал онзи, който няма мъдрост! И какъв здрав разум си изсипал!
4 ¿ A quién has anunciado palabras, Y cuyo es el espíritu que de ti sale?
Към кого си отправил думи? И чий дух те е вдъхновявал?
5 C osas inanimadas son formadas Debajo de las aguas, y los habitantes de ellas.
Пред Него мъртвите треперят - под водите и обитателите им.
6 E l sepulcro es descubierto delante de él, Y el infierno no tiene cobertura.
Преизподнята е гола пред Него и Авадон няма покрив.
7 E xtiende el alquilón sobre vacío, Cuelga la tierra sobre nada.
Простира севера върху празния простор; окачва земята на нищо.
8 A ta las aguas en sus nubes, Y las nubes no se rompen debajo de ellas.
Връзва водите в облаците Си; но облакът под тях не се разтваря.
9 E l restriñe la faz de su trono, Y sobre él extiende su nube.
Покрива лицето на престола Си, като простира облака Си върху него.
10 E l cercó con término la superficie de las aguas, Hasta el fin de la luz y las tinieblas.
Обиколил е водите с граница чак до краищата на светлината и тъмнината.
11 L as columnas del cielo tiemblan, Y se espantan de su reprensión.
Небесните стълбове треперят и се ужасяват от смъмрянето Му.
12 E l rompe la mar con su poder, Y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
Развълнува морето със силата Си; и с разума Си поразява Рахав.
13 S u espíritu adornó los cielos; Su mano crió la serpiente tortuosa.
Чрез духа Си украсява небесата; ръката Му пробожда бягащия змей.
14 H e aquí, estas son partes de sus caminos: Mas cuán poco hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo detendrá?
Ето, тези са само краищата на пътищата Му; и колко малко шепот ни дават да чуем за Него! А гърма на силата Му кой може да разбере?