1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 L os cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:
3 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;
4 L os hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;
5 L os hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
Арахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;
6 L os hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;
7 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;
8 L os hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
Затуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;
9 L os hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
Закхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;
10 L os hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;
11 L os hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
Вивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;
12 L os hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
Азгадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;
13 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;
14 L os hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
Вагуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;
15 L os hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
Адинови потомци - четиристотин петдесет и четири души;
16 L os hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
Атирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;
17 L os hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
Висаеви потомци - триста двадесет и трима души;
18 L os hijos de Jora, ciento y doce;
Йораеви потомци - сто и дванадесет души;
19 L os hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
Асумови потомци - двеста двадесет и пет души;
20 L os hijos de Gibbar, noventa y cinco;
потомци от Гивар - деветдесет и пет души;
21 L os hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
потомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;
22 L os varones de Nethopha, cincuenta y seis;
нетофатски мъже - петдесет и шест души;
23 L os varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
анатотски мъже - сто двадесет и осем души;
24 L os hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
потомци от Азмавет - четиридесет и двама души;
25 L os hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
потомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;
26 L os hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
потомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;
27 L os varones de Michmas, ciento veinte y dos;
михмаски мъже - сто двадесет и двама души;
28 L os varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
ветилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;
29 L os hijos de Nebo, cincuenta y dos;
потомци от Нево - петдесет и двама души;
30 L os hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
Магвисови потомци - сто петдесет и шест души;
31 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;
32 L os hijos de Harim, trescientos y veinte;
Харимови потомци - триста и двадесет души;
33 L os hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
потомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;
34 L os hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
потомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;
35 L os hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
потомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.
36 L os sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
Свещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;
37 L os hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души;
38 L os hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
Пасхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;
39 L os hijos de Harim, mil diez y siete.
Харимови потомци - хиляда и седемнадесет.
40 L os Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.
41 L os cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
Певците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.
42 L os hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.
43 L os Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 L os hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 L os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 L os hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 l os hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,
48 L os hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 L os hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 L os hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 L os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 L os hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 L os hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 L os hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 L os hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 L os hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.
58 T odos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:
60 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
Далайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.
62 E stos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
Те търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.
64 T oda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
Всички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,
65 S in sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
освен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 S us caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
Конете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;
67 S us camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
камилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 S egún sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
Така свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.