Esdras 2 ~ Ездра 2

picture

1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:

А ето хората от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от онези, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон и които се върнаха в Йерусалим и в Юдея, всеки в града си,

2 L os cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:

които дойдоха със Зоровавел, Исус, Неемия, Сарайя, Реелия, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуя, Реум и Ваана. Броят на мъжете от Израелевия народ беше:

3 L os hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;

Фаросови потомци - две хиляди сто седемдесет и двама души;

4 L os hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;

Сефатиеви потомци - триста седемдесет и двама души;

5 L os hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;

Арахови потомци - седемстотин седемдесет и пет души;

6 L os hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;

Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Йоавовите потомци - две хиляди осемстотин и дванадесет души;

7 L os hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

Еламови потомци - хиляда двеста петдесет и четири души;

8 L os hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;

Затуеви потомци - деветстотин четиридесет и пет души;

9 L os hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;

Закхееви потомци - седемстотин и шестдесет души;

10 L os hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;

Вануеви потомци - шестстотин четиридесет и двама души;

11 L os hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;

Вивайеви потомци - шестстотин двадесет и трима души;

12 L os hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;

Азгадови потомци - хиляда двеста двадесет и двама души;

13 L os hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;

Адоникамови потомци - шестстотин шестдесет и шест души;

14 L os hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;

Вагуеви потомци - две хиляди и петдесет и шест души;

15 L os hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;

Адинови потомци - четиристотин петдесет и четири души;

16 L os hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;

Атирови потомци от Езекия - деветстотин и осем души;

17 L os hijos de Besai, trescientos veinte y tres;

Висаеви потомци - триста двадесет и трима души;

18 L os hijos de Jora, ciento y doce;

Йораеви потомци - сто и дванадесет души;

19 L os hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;

Асумови потомци - двеста двадесет и пет души;

20 L os hijos de Gibbar, noventa y cinco;

потомци от Гивар - деветдесет и пет души;

21 L os hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;

потомци от Витлеем - сто двадесет и трима души;

22 L os varones de Nethopha, cincuenta y seis;

нетофатски мъже - петдесет и шест души;

23 L os varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;

анатотски мъже - сто двадесет и осем души;

24 L os hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;

потомци от Азмавет - четиридесет и двама души;

25 L os hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;

потомци от Кириат-иарим, от Хефира и от Вирот - седемстотин четиридесет и трима души;

26 L os hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;

потомци от Рама и Гавая - шестстотин двадесет и един души;

27 L os varones de Michmas, ciento veinte y dos;

михмаски мъже - сто двадесет и двама души;

28 L os varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;

ветилски и гайски мъже - двеста двадесет и трима души;

29 L os hijos de Nebo, cincuenta y dos;

потомци от Нево - петдесет и двама души;

30 L os hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;

Магвисови потомци - сто петдесет и шест души;

31 L os hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;

потомци на другия Елам - хиляда двеста петдесет и четири души;

32 L os hijos de Harim, trescientos y veinte;

Харимови потомци - триста и двадесет души;

33 L os hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;

потомци от Лод, от Адид и от Оно - седемстотин двадесет и пет души;

34 L os hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;

потомци от Йерихон - триста четиридесет и пет души;

35 L os hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;

потомци от Сеная - три хиляди шестстотин и тридесет души.

36 L os sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;

Свещениците: Едайеви потомци, от Исусовия дом - деветстотин седемдесет и трима души;

37 L os hijos de Immer, mil cincuenta y dos;

Емирови потомци - хиляда петдесет и двама души;

38 L os hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;

Пасхорови потомци - хиляда двеста четиридесет и седем души;

39 L os hijos de Harim, mil diez y siete.

Харимови потомци - хиляда и седемнадесет.

40 L os Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.

Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци - седемдесет и четири души.

41 L os cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.

Певците: Асафовите потомци - сто двадесет и осем души.

42 L os hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.

Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци - всичко сто тридесет и девет души.

43 L os Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,

Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

44 L os hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;

Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

45 L os hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;

Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

46 L os hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;

Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

47 l os hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;

Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реайеви потомци,

48 L os hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;

Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

49 L os hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;

Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

50 L os hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;

Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

51 L os hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;

Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

52 L os hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;

Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

53 L os hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;

Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

54 L os hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.

Несиеви потомци, Атифаеви потомци.

55 L os hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;

Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

56 L os hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;

Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

57 L os hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.

Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци от Севаим, Амиеви потомци.

58 T odos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.

Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста деветдесет и двама души.

59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.

А ето тези, които излязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израел:

60 L os hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.

Далайеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин петдесет и двама души;

61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.

и от свещеническите потомци: Авайеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелай, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

62 E stos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.

Те търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не бяха намерени; затова те бяха извадени от свещенството като скверни.

63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.

И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докато не бъде издигнат свещеник с Урим и Тумим.

64 T oda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,

Всички, събрани заедно, бяха четиридесет и две хиляди триста и шестдесет души,

65 S in sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.

освен слугите и слугините им, които бяха седем хиляди триста тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

66 S us caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;

Конете им бяха седемстотин тридесет и шест; мулетата им - двеста четиридесет и пет;

67 S us camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.

камилите им - четиристотин тридесет и пет; и ослите им - шест хиляди седемстотин и двадесет.

68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.

А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Йерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

69 S egún sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.

според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро и сто свещенически одежди.

70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.

Така свещениците, левитите, някои от народа, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си - целият Израел в градовете си.