Isaías 33 ~ Исая 33

picture

1 A Y de ti, el que saqueas, y nunca fuiste saqueado; el que haces deslealtad, bien que nadie contra ti la hizo! Cuando acabares de saquear, serás tú saqueado; y cuando acabares de hacer deslealtad, haráse contra ti.

Горко на тебе, който разоряваш, а не си бил разорен, който постъпваш коварно, а с тебе не са постъпили коварно! Когато престанеш да разоряваш, ще бъдеш разорен, а когато спреш да постъпваш коварно, ще постъпват коварно с тебе.

2 O h Jehová, ten misericordia de nosotros, á ti hemos esperado: tú, brazo de ellos en la mañana, sé también nuestra salud en tiempo de la tribulación.

Господи, смили се над нас; Тебе чакаме; бъди ни мишца всяка сутрин и избавление за нас в усилно време.

3 L os pueblos huyeron á la voz del estruendo; las gentes fueron esparcidas por tus levantamientos.

От шума на метежа племената побегнаха; от Твоето издигане народите се разпръснаха.

4 M as vuestra presa será cogida como cuando cogen las orugas: correrá sobre ellos como de una á otra parte corren las langostas.

И плячката ще бъде събрана от вас, както гъсениците събират; ще скочат върху нея, както скача скакалец.

5 S erá ensalzado Jehová, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.

Господ е превъзвишен, защото обитава нависоко; Той е изпълнил Сион с правосъдие и правда.

6 Y reinarán en tus tiempos la sabiduría y la ciencia, y la fuerza de la salvación: el temor de Jehová será su tesoro.

А чрез мъдрост и знание, и изобилно спасение ще бъдат утвърдени времената ти; Страхът от Господа е Неговото съкровище.

7 H e aquí que sus embajadores darán voces afuera; los mensajeros de paz llorarán amargamente.

Ето, юнаците им викат навън; посланиците на мира плачат горчиво.

8 L as calzadas están desechas, cesaron los caminantes: anulado ha la alianza, aborreció las ciudades, tuvo en nada los hombres.

Пътищата запустяха; няма вече пътници; Той наруши договора, презря градовете, не смята човека за нищо.

9 E nlutóse, enfermó la tierra: el Líbano se avergonzó, y fué cortado: hase tornado Sarón como desierto; y Basán y Carmel fueron sacudidos.

Земята жалее и изнемощява; Ливан е посрамен и вехне; Сарон прилича на пустиня; листата на Васан и Кармил окапаха.

10 A hora me levantaré, dice Jehová; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

Сега ще стана, казва Господ; сега ще се възвися, сега ще се възвелича.

11 C oncebisteis hojarascas, aristas pariréis: el soplo de vuestro fuego os consumirá.

Слама ще заченете и плява ще родите; дишането ви като огън ще ви изгори.

12 Y los pueblos serán como cal quemada: como espinas cortadas serán quemados con fuego.

И племената ще бъдат вар, която ври, като отсечени тръни, които изгарят в огън.

13 O id, los que estáis lejos, lo que he hecho; y vosotros los cercanos, conoced mi potencia.

Слушайте, вие, далечни, какво съм сторил; и вие, близки, признайте силата Ми.

14 L os pecadores se asombraron en Sión, espanto sobrecogió á los hipócritas. ¿Quién de nosotros morará con el fuego consumidor? ¿quién de nosotros habitará con las llamas eternas?

Грешните в Сион се боят; трепет обзема лицемерите; и казват: Кой от нас ще обитава при поглъщащ огън? Кой от нас ще обитава при вечни пламъци?

15 E l que camina en justicia, y habla lo recto; el que aborrece la ganancia de violencias, el que sacude sus manos por no recibir cohecho, el que tapa su oreja por no oir sangres, el que cierra sus ojos por no ver cosa mala:

Който ходи праведно и говори справедливо, който презира печалбата от насилията, който отърсва ръцете си от приемане на дарове, който запушва ушите си, за да не чуе за кръвопролитие, и който закрива очите си, за да не види злото,

16 E ste habitará en las alturas: fortalezas de rocas serán su lugar de acogimiento; se le dará su pan, y sus aguas serán ciertas.

той ще обитава нависоко; крепостите на скалите ще бъдат място на защитата му; хлябът му ще му бъде даден, водата му няма да липсва. Бъдещата слава на Йерусалим в дните на Месия

17 T us ojos verán al Rey en su hermosura; verán la tierra que está lejos.

Очите ти ще видят царя в красотата му, ще видят широко разпростряла се земя.

18 T u corazón imaginará el espanto, y dirá: ¿Qué es del escriba? ¿qué del pesador? ¿qué del que pone en lista las casas más insignes?

Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас, като казва: Къде е този, който броеше? Къде е този, който мереше? Къде е този, който броеше кулите?

19 N o verás á aquel pueblo espantable, pueblo de lengua oscura de entender, de lengua tartamuda que no comprendas.

Няма вече да видиш свирепия народ - народ с дълбок глас, който не проумяваш, с чужд език, който не разбираш.

20 M ira á Sión, ciudad de nuestras solemnidades: tus ojos verán á Jerusalem, morada de quietud, tienda que no será desarmada, ni serán arrancadas sus estacas, ni ninguna de sus cuerdas será rota.

Погледни към Сион, града на празниците ни; очите ти ще видят Йерусалим като безмълвно заселище, шатър, който няма да се мести, чиито колове никога няма да бъдат извадени и нито едно от въжетата му - скъсано.

21 P orque ciertamente allí será Jehová para con nosotros fuerte, lugar de ríos, de arroyos muy anchos, por el cual no andará galera, ni por él pasará grande navío.

Но там Господ ще бъде с нас във величието Си, като място на широки реки и потоци, където няма да плава ладия с весла, нито ще мине великолепен кораб.

22 P orque Jehová es nuestro juez, Jehová es nuestro legislador, Jehová es nuestro Rey, él mismo nos salvará.

Защото Господ е наш съдия, Господ е наш законодател, Господ е наш Цар, Той ще ни спаси.

23 T us cuerdas se aflojaron; no afirmaron su mástil, ni entesaron la vela: repartiráse entonces presa de muchos despojos: los cojos arrebatarán presa.

Въжетата ти отслабнаха, не можеха да крепят мачтата ти, не можеха да разпрострат платната; и тогава скъпоценности се разделиха, хромите разграбиха плячката.

24 N o dirá el morador: Estoy enfermo: el pueblo que morare en ella será absuelto de pecado.

И жителят няма да каже: Болен съм; на народа, който живее в него, ще бъде простено беззаконието му.