1 P ORQUE todo pontífice, tomado de entre los hombres, es constituído á favor de los hombres en lo que á Dios toca, para que ofrezca presentes y sacrificios por los pecados:
Защото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 Q ue se pueda compadecer de los ignorantes y extraviados, pues que él también está rodeado de flaqueza;
такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите се, защото и сам той е обиколен с немощ;
3 Y por causa de ella debe, como por sí mismo, así también por el pueblo, ofrecer por los pecados.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете както за народа, така и за себе си.
4 N i nadie toma para sí la honra, sino el que es llamado de Dios, como Aarón.
А както никой не взема на себе си тази почит, освен когато бъде призван от Бога, както беше Аарон,
5 A sí también Cristo no se glorificó á sí mismo haciéndose Pontífice, mas el que le dijo: Tú eres mi Hijo, Yo te he engendrado hoy;
така и Христос не присвои за Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Онзи, който Му е казал: "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих";
6 C omo también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote eternamente, Según el orden de Melchîsedec.
както и на друго място казва: "Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков."
7 E l cual en los días de su carne, ofreciendo ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que le podía librar de la muerte, fué oído por su reverencial miedo.
Този Христос в дните на плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да Го избави от смърт, и като бе послушан поради благоговението Си,
8 Y aunque era Hijo, por lo que padeció aprendió la obediencia;
макар и да е Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;
и като се усъвършенства, стана причина за вечно спасение на всички, които са Му послушни,
10 N ombrado de Dios pontífice según el orden de Melchîsedec.
наречен от Бога Първосвещеник според Мелхиседековия чин. Наставления за постоянство в Христовото учение
11 D el cual tenemos mucho que decir, y dificultoso de declarar, por cuanto sois flacos para oir.
Върху това имаме да кажем много неща и трудни за поясняване, защото сте станали лениви в слушане.
12 P orque debiendo ser ya maestros á causa del tiempo, tenéis necesidad de volver á ser enseñados cuáles sean los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado á ser tales que tengáis necesidad de leche, y no de manjar sólido.
Понеже, макар според изтеклото време вие досега трябваше и учители да станете, пак имате нужда да ви учи някой кои са първите начала на Божиите слова и стигнахте дотам, че се нуждаете от мляко, а не от твърда храна.
13 Q ue cualquiera que participa de la leche, es inhábil para la palabra de la justicia, porque es niño;
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е невръстен;
14 M as la vianda firme es para los perfectos, para los que por la costumbre tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.