1 I nfatti ogni sommo sacerdote, preso fra gli uomini, è costituito per gli uomini nelle cose che riguardano Dio, per offrire doni e sacrifici per i peccati;
Защото всеки първосвещеник, който е взет измежду човеците, се поставя да принася дарове и жертви на Бога за греховете на човеците,
2 c osí egli può usare compassione verso gli ignoranti e gli erranti, poiché è circondato anch'egli di debolezza,
такъв първосвещеник, който може да състрадава с невежите и заблудилите се, защото и сам той е обиколен с немощ;
3 e a motivo di questa è obbligato ad offrire sacrifici per i peccati, tanto per se stesso che per il popolo.
и затова е длъжен да принася жертва за греховете както за народа, така и за себе си.
4 E nessuno si prende da se stesso questo onore, ma lo riceve colui che è chiamato da Dio, come Aaronne.
А както никой не взема на себе си тази почит, освен когато бъде призван от Бога, както беше Аарон,
5 C osí anche Cristo non si prese da sé la gloria di diventare sommo sacerdote, ma la ricevette da colui che gli disse: «Tu sei mio Figlio, oggi io ti ho generato»,
така и Христос не присвои за Себе Си славата да стане първосвещеник, а Му я даде Онзи, който Му е казал: "Ти си Мой Син, Аз днес Те родих";
6 e altrove dice: «Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedek»
както и на друго място казва: "Ти си свещеник довека според чина Мелхиседеков."
7 N ei giorni della sua carne, con grandi grida e lacrime, egli offrí preghiere e supplicazioni a colui che lo poteva salvare dalla morte, e fu esaudito a motivo del suo timore di Dio.
Този Христос в дните на плътта Си, като принесе със силен вик и със сълзи молитви и молби на Този, Който можеше да Го избави от смърт, и като бе послушан поради благоговението Си,
8 B enché fosse Figlio, imparò l'ubbidienza dalle cose che soffrí,
макар и да е Син, пак се научи на послушание от това, което пострада,
9 e , reso perfetto, divenne autore di salvezza eterna per tutti coloro che gli ubbidiscono,
и като се усъвършенства, стана причина за вечно спасение на всички, които са Му послушни,
10 e ssendo da Dio proclamato sommo sacerdote, secondo l'ordine di Melchisedek,
наречен от Бога Първосвещеник според Мелхиседековия чин. Наставления за постоянство в Христовото учение
11 n ei riguardi del quale avremmo molte cose da dire, ma difficili da spiegare, perché voi siete diventati lenti a capire.
Върху това имаме да кажем много неща и трудни за поясняване, защото сте станали лениви в слушане.
12 I nfatti, mentre a quest'ora dovreste essere maestri, avete di nuovo bisogno che vi s'insegnino i primi elementi degli oracoli di Dio, e siete giunti al punto di aver bisogno di latte e non di cibo solido.
Понеже, макар според изтеклото време вие досега трябваше и учители да станете, пак имате нужда да ви учи някой кои са първите начала на Божиите слова и стигнахте дотам, че се нуждаете от мляко, а не от твърда храна.
13 C hiunque infatti usa il latte non ha esperienza della parola di giustizia, perché è ancora un bambino;
Защото всеки, който се храни с мляко, е неопитен в учението за правдата, понеже е невръстен;
14 i l cibo solido invece è per gli adulti, che per l'esperienza hanno le facoltà esercitate a discernere il bene dal male.
а твърдата храна е за пълнолетните, които чрез упражнение са обучили чувствата си да разпознават доброто и злото.