1 A llora i Filistei presero l'arca di DIO e la trasportarono da Eben-Ezer a Ashdod
А филистимците, като плениха Божия ковчег, го занесоха от Евен-езер в Азот.
2 p oi i Filistei presero l'arca di DIO, la portarono nel tempio di Dagon e la posarono accanto a Dagon.
И филистимците взеха Божия ковчег и го внесоха в храма на Дагон, и го поставиха до Дагон.
3 I l giorno dopo gli abitanti di Ashdod si alzarono presto, ed ecco Dagon era caduto con la faccia a terra davanti all'arca dell'Eterno. Così presero Dagon e lo rimisero al suo posto.
А на следващия ден, когато азотяните станаха рано, видяха, че Дагон беше паднал с лицето си към земята пред Господния ковчег. И взеха Дагон и го поставиха на мястото му.
4 I l giorno dopo si alzarono presto, ed ecco Dagon era di nuovo caduto con la faccia a terra davanti all'arca dell'Eterno, mentre la testa di Dagon e ambedue le palme delle sue mani giacevano troncate sulla soglia; di Dagon rimaneva solo il tronco.
И на другия ден, като станаха рано сутринта, ето, Дагон пак беше паднал с лицето си към земята пред Господния ковчег, като главата на Дагон и двете длани на ръцете му бяха отсечени върху прага. Само тялото на Дагон беше останало.
5 P erciò, fino al giorno d'oggi i sacerdoti di Dagon e tutti quelli che entrano nel tempio di Dagon non mettono piede sulla soglia di Dagon in Ashdod.
(Затова нито Дагоновите жреци, нито някой от онези, които влизат в храма на Дагон, не стъпват на прага му в Азот и до днес.)
6 P oi la mano dell'Eterno si aggravo sugli abitanti di Ashdod e li devastò e li colpì con emorroidi, Ashdod e il suo territorio.
Но ръката на Господа натежа над азотците и Той ги изтреби, и порази с хемороиди тях, Азот и околностите му.
7 Q uando gli abitanti di Ashdod videro che le cose andavano a quel modo, dissero: «L'arca del DIO d'Israele non deve rimanere presso di noi, perché la sua mano è stata dura verso di noi e verso Dagon, nostro dio».
След като азотските мъже видяха, че работата е такава, казаха: Ковчегът на Израелевия Бог няма да стои между нас, защото ръката Му тежи върху нас и върху бога ни Дагон.
8 C osì fecero radunare presso di loro tutti i principi dei Filistei, e dissero: «Cosa dobbiamo fare dell'arca del DIO d'Israele?». I principi risposero: «Si trasporti l'arca del DIO d'Israele a Gath».
Затова пратиха и събраха всички филистимски началници и им казаха: Какво да направим с ковчега на Израелевия Бог? А те отговориха: Ковчегът на Израелевия Бог нека бъде пренесен в Гет. И така, пренесоха ковчега на Израелевия Бог в Гет.
9 C osì trasportarono l'arca del DIO d'Israele là. Ma dopo che l'ebbero trasportata, la mano dell'Eterno si volse contro quella città, causando grande costernazione; e l'Eterno colpì gli uomini della città tanto piccoli che grandi con un'epidemia di emorroidi.
Но като го пренесоха, ръката на Господа се повдигна против града с голямо поражение. Той порази градските мъже от малък до голям и по тях избухнаха хемороиди.
10 A llora mandarono l'arca di DIO ad Ekron. Ma, come l'arca di DIO giunse ad Ekron, gli abitanti di Ekron protestarono. dicendo: «Hanno trasportato l'arca del DIO d'Israele da noi, per far morire noi e il nostro popolo!».
Затова те пратиха Божия ковчег в Акарон. А като пристигна Божият ковчег в Акарон, акаронците извикаха: Донесоха ковчега на Израелевия Бог при нас, за да изтреби нас и народа ни.
11 C osì fecero radunare tutti i principi dei Filistei e dissero: «Mandate via l'arca del DIO d'Israele; ritorni essa al suo posto, perché non faccia morire noi e il nostro popolo!». Si era infatti diffusa una costernazione mortale in tutta la città perché la mano di DIO si aggravava grandemente su di essa.
И така, пратиха да съберат всички филистимски началници и им казаха: Изпратете обратно ковчега на Израелевия Бог и нека се върне на мястото си, за да не изтреби нас и народа ни; защото имаше смъртоносно поражение по целия град. Божията ръка тежеше върху тях твърде много.
12 Q uelli che non morivano erano colpiti di emorroidi, e le grida della città salivano fino al cielo.
А мъжете, които не умряха, бяха поразени с хемороиди; и викът от града се издигна до небето.