1 O r accogliete chi è debole nella fede, ma non per giudicare le sue opinioni.
Слабия във вярата приемайте, но не за да оспорвате неговите мнения.
2 L 'uno crede di poter mangiare d'ogni cosa, mentre l'altro, che è debole, mangia solo legumi.
Един вярва, че може всичко да яде; а който е слаб във вярата, яде само зеленчук.
3 C olui che mangia non disprezzi colui che non mangia, e colui che non mangia non giudichi colui che mangia, poiché Dio lo ha accettato.
Който яде, да не презира този, който не яде; и който не яде, да не осъжда този, който яде; защото Бог го е приел.
4 C hi sei tu che giudichi il domestico altrui? Stia egli in piedi o cada, ciò riguarda il suo proprio signore, ma sarà mantenuto saldo, perché Dio è capace di tenerlo in piedi.
Кой си ти, за да съдиш чужд слуга? Пред своя си господар той стои или пада. Но ще стои, защото Господ е силен да го направи да стои.
5 L 'uno stima un giorno piú dell'altro, e l'altro stima tutti i giorni uguali; ciascuno sia pienamente convinto nella sua mente.
Някой уважава един ден повече от друг ден; а друг човек уважава всеки ден еднакво. Всеки да бъде напълно уверен в своя ум.
6 C hi ha riguardo al giorno, lo fa per il Signore; chi non ha alcun riguardo al giorno lo fa per il Signore; chi mangia lo fa per il Signore e rende grazie a Dio; e chi non mangia non mangia per il Signore e rende grazie a Dio.
Който пази деня, за Господа го пази, а който не пази деня, за Господа не го пази; който яде, за Господа яде, защото благодари на Бога; и който не яде, за Господа не яде и благодари на Бога.
7 N essuno di noi infatti vive per se stesso, e neppure muore per se stesso,
Защото никой от нас не живее за себе си и никой не умира за себе си.
8 p erché, se pure viviamo, viviamo per il Signore; e se moriamo, moriamo per il Signore, dunque sia che viviamo, sia che moriamo, siamo del Signore.
Понеже, ако живеем, за Господа живеем, и ако умираме, за Господа умираме; и така, живеем ли, умираме ли, Господни сме.
9 P oiché a questo fine Cristo è morto, è risuscitato ed è tornato in vita: per signoreggiare sui morti e sui vivi.
Защото Христос затова умря и оживя - да господства и над мъртвите, и над живите.
10 O ra tu, perché giudichi il tuo fratello? O perché disprezzi il tuo fratello? Poiché tutti dobbiamo comparire davanti al tribunale di Cristo.
И така, ти защо съдиш брат си? А пък ти защо презираш брат си? Понеже ние всички ще застанем пред Божието съдилище.
11 S ta infatti scritto: «Come io vivo, dice il Signore, ogni ginocchio si piegherà davanti a me e ogni lingua darà gloria a Dio».
Защото е писано: " Заклевам се в живота Си, казва Господ, че всяко коляно ще се преклони пред Мен и всеки език ще славослови Бога."
12 C osí dunque ognuno di noi renderà conto di se stesso a Dio.
И така, всеки от нас за себе си ще отговаря пред Бога. Да не съблазняваме братята си
13 P erciò non giudichiamo piú gli uni gli altri ma piuttosto giudicate questo: di non porre intoppo o scandalo al fratello.
Затова нека вече да не съдим един друг; но по-добре да разсъждавате така - никой да не поставя пред брата си спънка или съблазън.
14 I o so e sono persuaso nel Signore Gesú, che nessuna cosa è immonda in se stessa, ma chi stima qualche cosa immonda, per lui è immonda.
Зная и съм уверен в Господ Исус, че нищо не е само̀ по себе си нечисто; с това изключение, че за този, който смята нещо за нечисто, за него е нечисто.
15 M a se tuo fratello è contristato a motivo di un cibo, tu non cammini piú secondo amore; non far perire col tuo cibo colui per il quale Cristo è morto.
Защото ако брат ти се почувства оскърбен поради това, което ядеш, ти вече не ходиш според любовта. С яденето си не погубвай онзи, за когото е умрял Христос.
16 P erciò quel che per voi è bene non diventi motivo di biasimo
И така, да не се хули това, което вие смятате за добро.
17 p oiché il regno di Dio non è mangiare e bere, ma giustizia, pace e gioia nello Spirito Santo.
Защото Божието царство не е ядене и пиене, а правда, мир и радост в Святия Дух.
18 I nfatti chi serve Cristo in queste cose è gradito a Dio e approvato dagli uomini.
Понеже който така служи на Христос, е угоден на Бога и одобрен от човеците.
19 P erseguiamo dunque le cose che contribuiscono alla pace e alla edificazione reciproca.
И така, нека търсим това, което служи за мир и за взаимно назидание.
20 N on distruggere l'opera di Dio per il cibo; certo, tutte le cose sono pure, ma è sbagliato quando uno mangia qualcosa che è occasione di peccato.
Заради ядене недей съсипва Божията работа. Всичко наистина е чисто; но е зло за човека, който с яденето си причинява съблазън.
21 E ' bene non mangiare carne, né bere vino, né fare cosa alcuna che porti tuo fratello a inciampare o ad essere scandalizzato o essere indebolito.
Добре е да не ядеш месо, нито да пиеш вино, нито да правиш нещо, чрез което се спъва брат ти или се съблазнява, или изнемогва.
22 H ai tu fede? Tienila per te stesso davanti a Dio; beato chi non condanna se stesso in ciò che approva.
Вярата, която имаш за тези неща, имай я за себе си пред Бога. Блажен онзи, който не осъжда себе си в това, което одобрява.
23 M a colui che sta in dubbio, se mangia è condannato, perché non mangia con fede; or tutto ciò che non viene da fede è peccato.
Но онзи, който се съмнява, се осъжда, ако яде, защото не яде от вяра; а всичко, което не става от вяра, е грях.