1 « Quando uno offre un sacrificio di ringraziamento, se offre un capo preso dalla mandria, sia maschio o femmina, l'offrirà senza difetto davanti all'Eterno.
Ако приносът му е мирна жертва и го принесе от едрия добитък, то, било че принесѐ пред Господа мъжко или женско животно, трябва да бъде без недостатък.
2 P oserà la mano sulla testa della sua offerta e la sgozzerà all'ingresso della tenda di convegno; poi i sacerdoti, figli di Aaronne, spargeranno il sangue tutt'intorno sull'altare.
Нека положи ръката си върху главата на жертвоприношението си и нека го заколи при входа на шатъра за срещане; а свещениците, Аароновите синове, да поръсят жертвеника наоколо с кръвта.
3 D i questo sacrificio di ringraziamento presenterà, come sacrificio fatto col fuoco all'Eterno, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
И от мирната жертва нека принесе в жертва чрез огън на Господа тлъстината, която покрива вътрешностите, и цялата тлъстина, която е върху вътрешностите,
4 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
двата бъбрека с тлъстината, която е около тях към кръста, и булото на черния дроб (което ще извади до бъбреците);
5 Q uindi i figli di Aaronne lo faranno fumare sull'altare sopra l'olocausto, che è sulla legna posta sul fuoco. E' un sacrificio fatto col fuoco di odore soave all'Eterno.
и Аароновите синове да изгорят всичко това на жертвеника, над всеизгарянето, което е върху дървата на огъня; това е жертва чрез огън, благоуханна на Господа.
6 S e la sua offerta, come sacrificio di ringraziamento all'Eterno, è di un capo preso dal gregge, sia maschio o femmina, l'offrirà senza difetto.
Ако приносът му за мирна жертва на Господа е от стадото, било че принесе мъжко или женско животно, трябва да е без недостатък.
7 S e presenta come sua offerta un agnello, l'offrirà davanti all'Eterno.
Ако принесе агне, нека го принесе пред Господа.
8 P oserà la sua mano sulla testa della sua offerta e la sgozzerà all'ingresso della tenda di convegno; poi i figli di Aaronne ne spargeranno i sangue tutt'intorno sull'altare.
Като положи ръката си върху главата на приноса си, нека го заколи пред шатъра за срещане; а Аароновите синове да поръсят жертвеника наоколо с кръвта му.
9 D el sacrificio di ringraziamento presenterà, come sacrificio fatto col fuoco all'Eterno, il suo grasso; egli staccherà tutta la coda grassa vicina alla spina dorsale, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
И от мирния принос нека принесе в жертва чрез огън на Господа тлъстината му, цялата опашка (която да извади чак от гръбнака), тлъстината, която покрива вътрешностите, и цялата тлъстина, която е върху вътрешностите,
10 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
двата бъбрека с тлъстината, която е около тях към кръста, и булото на черния дроб (което да извади до бъбреците);
11 Q uindi il sacerdote lo farà fumare sull'altare come cibo. E' un'offerta fatta col fuoco all'Eterno.
и свещеникът да ги изгори на жертвеника; това е храна, пожертвана чрез огън на Господа.
12 S e la sua offerta è una capra, l'offrirà davanti all'Eterno.
А ако приносът му е коза, то да я принесе пред Господа.
13 P oserà la sua mano sulla sua testa e la sgozzerà all'ingresso della tenda di convegno; poi i figli di Aaronne ne spargeranno il sangue tutt'intorno sull'altare.
Като положи ръката си върху главата ѝ, нека я заколи пред шатъра за срещане; а Аароновите синове да поръсят жертвеника наоколо с кръвта ѝ.
14 D i essa presenterà, come sacrifico fatto col fuoco all'Eterno, il grasso che copre gli intestini e tutto il grasso che aderisce agli intestini,
И от нея нека принесе за жертва чрез огън на Господа тлъстината, която покрива вътрешностите, и цялата тлъстина, която е върху вътрешностите,
15 i due reni e il grasso che è su di essi intorno ai lombi, ma staccherà il lobo grasso del fegato sopra i reni.
двата бъбрека с тлъстината, която е около тях към кръста, и булото на черния дроб (което да извади до бъбреците);
16 Q uindi il sacerdote li farà fumare sull'altare come cibo. E' un'offerta fatta col fuoco di soave odore. Tutto il grasso appartiene all'Eterno.
и свещеникът да ги изгори на жертвеника. Това е храна, пожертвана чрез огън за благоухание; цялата тлъстина принадлежи на Господа.
17 Q uesta è una legge perpetua per tutte le vostre generazioni, in tutti i luoghi dove abiterete: non mangerete né grasso né sangue».
Вечен закон ще бъде във всичките ви поколения, във всичките ви жилища да не ядете нито тлъстина, нито кръв.