Osea 6 ~ Осия 6

picture

1 V enite, ritorniamo all'Eterno, perché egli ha lacerato, ma ci guarirà; ha percosso, ma ci fascerà.

Елате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.

2 D opo due giorni ci ridarà la vita, il terzo giorno ci farà risorgere e noi vivremo alla sua presenza.

След два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни въздигне; и ще живеем пред Него.

3 C onosciamo l'Eterno, sforziamoci di conoscerlo; il suo levarsi è certo come l'aurora. Egli verrà a noi come la pioggia, come l'ultima e la prima pioggia, alla terra.

Да! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, и ще дойде при нас, както дъждът, както пролетният дъжд, който напоява земята.

4 « Che cosa devo fare con te, o Efraim? Che cosa devo fare con te, o Giuda? Il vostro amore è come una nuvola mattutina, come la rugiada che al mattino presto scompare.

Какво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.

5 P er questo li ho tagliati per mezzo dei profeti, li ho uccisi con le parole della mia bocca e i miei giudizi su di voi sono come la luce che si sprigiona.

Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.

6 P oiché io desidero la misericordia e non i sacrifici, e la conoscenza di DIO piú degli olocausti.

Защото милост искам, а не жертва, и познаване на Бога - повече от всеизгаряния.

7 M a, come Adamo, essi hanno trasgredito il patto, hanno agito con inganno verso di me.

Те обаче, както Адам, престъпиха завета; там постъпиха коварно към Мене.

8 G alaad è una città di malfattori e macchiata di sangue.

Галаад е град на онези, които вършат беззаконие, опетнен е с кръв.

9 C ome le bande di briganti stanno in agguato per un uomo, cosí una ciurma di sacerdoti massacra sulla via di Sichem, commette scelleratezze.

И както разбойнически чети причакват човека, така дружината свещеници убива по пътя към Сихем. Да! Те вършат безчестие.

10 N ella casa d'Israele ho visto una cosa orrenda: là si prostituisce Efraim, là Israele si contamina.

В Израелевия дом видях ужас: там се намира блудство у Ефрем и Израел е осквернен.

11 A nche per te, o Giuda, è riserbata una messe, quando ricondurrò dalla cattività il mio popolo».

И за теб, Юдо, е определена жътва, когато върна народа Си от плен.