Осия 6 ~ Осия 6

picture

1 В своем страдании они будут настойчиво искать Меня: «Пойдем и вернемся к Господу. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он перевяжет наши раны.

Елате, да се върнем при Господа; защото Той разкъса и Той ще ни изцели, порази и ще превърже раната ни.

2 Ч ерез два дня Он оживит нас, а на третий день Он восстановит нас, чтобы мы жили в Его присутствии.

След два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни въздигне; и ще живеем пред Него.

3 У знаем же Господа. Будем стремиться узнать Его. Верно как и то, что восходит солнце, Он явится. Он придет к нам, как дождь, подобно весенним дождям, что орошают землю».

Да! Нека познаем Господа, нека се стремим да Го познаваме; Той ще се появи сигурно, както зората, и ще дойде при нас, както дъждът, както пролетният дъжд, който напоява земята.

4 Что же Мне делать с тобой, Ефрем? Что же Мне делать с тобой, Иудея? Ваша верность как утренний туман, словно роса, что вскоре исчезает.

Какво да ти сторя, Ефреме? Какво да ти сторя, Юдо? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.

5 П оэтому Я резал вас на куски через Моих пророков. Я убивал вас словами Моих уст. Словно молния, вспыхнул Мой суд над вами.

Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си; и присъдите Ми се явяват като светлината.

6 В едь Я милости хочу, а не жертвы, и познания Бога более, нежели всесожжения.

Защото милост искам, а не жертва, и познаване на Бога - повече от всеизгаряния.

7 П одобно Адаму, вы нарушили завет; там вы не были Мне верны.

Те обаче, както Адам, престъпиха завета; там постъпиха коварно към Мене.

8 Г алаад запятнан кровью, город нечестивых людей.

Галаад е град на онези, които вършат беззаконие, опетнен е с кръв.

9 С борище священников подобно разбойникам, которые сидят в засаде в ожидании человека. Они убивают на пути в Шехем, совершая гнусные преступления.

И както разбойнически чети причакват човека, така дружината свещеници убива по пътя към Сихем. Да! Те вършат безчестие.

10 В доме Израиля Я увидел ужасную вещь. Там Ефрем предается распутству, осквернил себя Израиль.

В Израелевия дом видях ужас: там се намира блудство у Ефрем и Израел е осквернен.

11 И для тебя, Иудея, назначена жатва. Когда Я верну Мой народ из плена,

И за теб, Юдо, е определена жътва, когато върна народа Си от плен.