Михей 6 ~ Михей 6

picture

1 П ослушайте, что говорит Господь: – Поднимись, изложи свое дело перед горами; пусть слышат холмы то, что ты говоришь.

Слушайте сега какво казва Господ. Стани, ми казва Той, съди се пред планините и нека хълмовете чуят гласа ти, като им кажеш:

2 С лушайте, горы, Господню тяжбу, и вы, прочные основания земли! У Господа тяжба с Его народом, Он будет состязаться с Израилем.

Планини и вие, твърди основи на земята, слушайте спора Господен; защото Господ има спор с народа Си и ще се съди с Израел.

3 Н арод Мой, что Я сделал тебе? Чем измучил тебя? Ответь Мне.

Народе Мой, какво ви сторих? И с какво ви досадих? Заявявайте против Мене.

4 Я вывел тебя из Египта, выкупил из края неволи. Я послал Моисея вести тебя с Аароном и Мирьям.

Защото Аз ви изведох от Египетската земя, избавих ви от дома на робството и пратих пред вас Моисей, Аарон и Мариам.

5 В спомни, народ Мой, что задумал Валак, царь Моава, что ответил ему Валаам, сын Беора. что случилось по пути из Шиттима в Гилгал. вспомни, чтобы постичь праведные дела Господни.

Народе Мой, спомнете си сега какво възнамеряваше моавският цар Валак и какво му отговори Валаам, Веоровият син; спомнете си всичко, станало между Ситим и Галгал, за да познаете справедливите дела Господни.

6 С чем мне предстать перед Господом с чем мне склониться перед Богом небесным? Предстать ли со всесожжениями, с телятами годовалыми?

С какво да дойда пред Господа и да се поклоня пред Всевишния Бог? Да дойда ли пред Него с всеизгаряния, с едногодишни телета?

7 М ожно ли Господу угодить тысячами баранов, нескончаемыми реками масла? Отдам ли первенца в жертву за грех мой, плод тела – за грех моей души?

Ще благоволи ли Господ в хиляди овни или в десетки хиляди реки от масло? Да дам ли първородния си за престъплението си, плода на утробата си - за греха на душата си?

8 О человек, Господь сказал тебе, что есть добро и чего Он требует от тебя: действовать справедливо, любить милосердие и смиренно ходить перед твоим Богом? Вина и наказание Израиля

Той ти е показал, човече, какво е доброто; и какво иска Господ от тебе: не е ли да вършиш праведното, да обичаш милост и да ходиш смирено със своя Бог?

9 Г олос Господа взывает к городу (и мудрость – бояться Твоего Имени): – Внимайте жезлу и Тому, Кто его поставил.

Гласът Господен вика към града и мъдрият човек ще се бои от Името Ти; слушайте тоягата и Онзи, Който я е определил.

10 З абуду ли, о дом злодеев, злодейством нажитое богатство и меру уменьшенную, которая Мне ненавистна?

Намират ли се още съкровищата, спечелени с нечестие, в дома на нечестивия, както и омразната недостатъчна мярка?

11 П отерплю ли неправильные весы и обманные гири?

Да оправдая ли града, където има неточни везни и кесия с измамливи грамове?

12 Б огачи твои кровожадны, твои обитатели лгут, обман у них на устах.

Защото богаташите му са пълни с насилие, жителите му лъжат и езикът в устата им е измамлив.

13 З а это Я начал губить тебя, разорять дотла за твои грехи.

Затова и Аз, като те поразих с люта рана, ще те запустя поради греховете ти.

14 Б удешь есть, но не наешься, желудок твой останется пустым. Будешь копить, но не сбережешь, а то, что сбережешь, Я предам мечу.

Ще ядеш, но няма да се насищаш и гладуването ти ще остане във вътрешностите ти; ще прибереш стоките си, но няма да ги отнесеш и каквото отнесеш, ще го предам на меч.

15 Б удешь сеять, а жать не будешь; будешь давить оливки, но не будешь умащаться маслом, будешь топтать виноград, но вина пить не будешь.

Ти ще сееш, но няма да жънеш; ще изстискаш маслини, но няма да се мажеш с масло; ще изстискаш и гроздовата беритба, но няма да пиеш вино.

16 Т ы соблюдал уставы Омри, все обычаи дома Ахава и советы их исполнял. За это предам тебя разорению, а твоих обитателей – позору; будешь сносить поругание Моего народа.

Защото се опазват наредбите на Амрий и всички дела на Ахаавовия дом и постъпвате според техните мъдрувания; затова ще те предам на погибел и жителите ти - на освиркване; и вие ще носите укора, произнесен против народа Ми.