К Римлянам 6 ~ Римляни 6

picture

1 Ч то же теперь? Продолжать грешить, чтобы умножалась благодать?

Тогава какво? Да кажем ли: Нека останем в греха, за да се умножи благодатта?

2 Н и в коем случае! Мы умерли для греха, как же мы можем продолжать жить в нем?

Да не бъде! Ние, които сме умрели спрямо греха, как ще живеем вече за него?

3 Н еужели вы не знаете, что все мы, крестившиеся в Иисуса Христа, были крещены в Его смерть?

Или не знаете, че всички ние, които се кръстихме да участваме в Исус Христос, кръстихме се да участваме в смъртта Му?

4 М ы при крещении были погребены с Ним в смерть, чтобы жить новой жизнью, как и Христос был воскрешен из мертвых славой Отца.

Затова чрез кръщението ние се погребахме с Него да участваме в смърт, така че както Христос бе възкресен от мъртвите чрез славата на Отца, така и ние да ходим в нов живот.

5 Е сли мы соединились с Ним подобием Его смерти, то будем соединены и подобием Его воскресения.

Защото ако сме се съединили с Него чрез смърт, подобна на Неговата, ще се съединим и чрез възкресение, подобно на Неговото;

6 М ы знаем, что наша прежняя греховная природа была распята с Ним для того, чтобы освободить нашу жизнь из-под власти греха, и чтобы мы не были более рабами греху,

като знаем това, че нашето старо естество беше разпънато с Него, за да се унищожи тялото на греха, за да не робуваме вече на греха.

7 в едь умерший освобожден от греха.

Защото който е умрял, той е оправдан от греха.

8 Е сли мы умерли с Христом, то верим, что и жить будем с Ним.

Но ако сме умрели с Христос, вярваме, че и ще живеем с Него,

9 М ы знаем, что Христос воскрес из мертвых и больше не умрет: смерть уже не имеет власти над Ним.

като знаем, че Христос, като бе възкресен от мъртвите, не умира вече; смъртта няма вече власт над Него.

10 К огда Он умер, то умер для греха раз и навсегда, но живя, Он живет для Бога.

Защото със смъртта, с която умря, Той умря за греха веднъж завинаги; а живота, който живее, живее го за Бога.

11 Т ак же и вы смотрите на себя, как на мертвых для греха, но живых для Бога в Иисусе Христе.

Така и вие смятайте себе си за мъртви за греха, а живи за Бога в Христос Исус.

12 П оэтому не позволяйте греху царствовать в вашем смертном теле и не идите на поводу у его похотей.

И така, да не царува грехът във вашето смъртно тяло, за да не се покорявате на неговите страсти.

13 Н е отдавайте членов вашего тела греху, в орудия неправедности. Лучше отдайте себя Богу, как оживших из мертвых, и члены вашего тела отдайте Ему в орудия праведности.

Нито предоставяйте телесните си части като оръдия на неправдата; а предоставяйте себе си на Бога като оживели от мъртвите и телесните си части на Бога като оръдия на правдата.

14 Г рех не должен господствовать над вами, потому что вы не под Законом, а под благодатью. Свободны от рабства греха

Защото грехът няма да ви владее, понеже не сте под закон, а под благодат. Истинската свобода

15 Ч то же, будем грешить, потому что мы не под Законом, а под благодатью? Ни в коем случае!

Тогава какво? Да грешим ли, защото не сме под закон, а под благодат? Да не бъде!

16 В ы ведь знаете, что если вы отдаете себя кому-то в рабство, то делаетесь его покорными рабами: рабами греха, что ведет к смерти, или рабами послушания, что ведет к праведности.

Не знаете ли, че на когото предавате себе си като послушни слуги, слуги сте на онзи, на когото се покорявате - било на греха, който докарва смърт, или на послушанието, което докарва правда?

17 Н о благодарение Богу, что вы, хотя и были рабами греха, решили всем сердцем следовать учению, которое вы получили.

Благодарение обаче на Бога, че като бяхте слуги на греха, вие се покорихте от сърце на онзи образец на учението, който ви бе предаден,

18 В ы освободились от греха и стали рабами праведности.

и, освободени от греха, станахте слуги на правдата.

19 Я говорю об этом простым языком, принимая в расчет ваше возможное недопонимание. Как вы раньше отдавали члены вашего тела в рабство нечистоте, чтобы творить беззаконие, так отдайте их теперь в рабство праведности, которая ведет к святости.

(По човешки говоря поради немощта на вашето естество.) Защото както предавахте телесните си части за слуги на нечистотата и на беззаконието, което докарва още беззаконие, така сега предайте частите си като слуги на правдата, която докарва святост.

20 К огда вы были рабами греха, вы были свободны от праведности.

Защото когато бяхте слуги на греха, не бяхте обуздавани от правдата.

21 К акую же пользу вы получали тогда, совершая поступки, которых теперь стыдитесь? Их конец – смерть!

Какъв плод имахте тогава от онези неща? Неща, за които сега се срамувате, защото сетнината им е смърт.

22 С ейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Бога, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь.

Но сега, като се освободихте от греха и станахте слуги на Бога, имате за плод това, че отивате към святост, на която сетнината е вечен живот.

23 В едь возмездие за грех – смерть, а дар Божий – вечная жизнь в единении с Иисусом Христом, нашим Господом.

Защото заплатата на греха е смърт; а Божият дар е вечен живот в Христос Исус, нашия Господ.