Иисус Навин 15 ~ Исус Навиев 15

picture

1 Ж ребий рода Иуды по их кланам простирался до земель Эдома, до пустыни Цин на самом юге.

На племето на Юдовите синове според семействата им се падна по жребий земята до Едом; пустинята Цин на юг беше южната ѝ граница.

2 И х южная граница начиналась от залива, что на южной оконечности Соленого моря,

Южната им граница започваше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към Негев;

3 п роходила южнее Скорпионовой возвышенности, продолжалась к Цину и поднималась к югу от Кадеш-Барнеа. Затем она шла мимо Хецрона к Аддару и поворачивала к Каркае.

и продължаваше към Негев до склона на Акравим, преминаваше в Цин, изкачваше се на юг от Кадис-варни, преминаваше край Есрон, изкачваше се в Адар, завиваше към Карка,

4 З атем она проходила Ацмон, выходила к египетскому потоку и оканчивалась у моря. Вот их южная граница.

преминаваше до Асмон и достигаше до Египетския поток. Границата свършваше при морето. Това е южната им граница.

5 В осточная граница – это Соленое море до устья Иордана. Северная граница начиналась от залива в море при устье Иордана,

А източната граница беше Соленото море до устието на Йордан. И границата на северната част започваше от залива на морето при устието на Йордан;

6 п однималась к Бет-Хогле и продолжалась севернее Бет-Аравы до камня Богана, сына Рувима.

продължаваше до Ветагла и преминаваше на север от Ветарава. Границата се изкачваше до камъка на Воан, Рувимовия потомък.

7 З атем граница поднималась к Давиру из долины Ахор и поворачивала на север к Гилгалу, что напротив возвышенности Адуммим к югу от потока. Она тянулась к водам Эн-Шемеша и заканчивалась у Эн-Рогела.

От долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на юг от потока, преминаваше към водите на Енсемес и свършваше до извора Рогил.

8 З атем она поднималась к долине Бен-Гинном по южному склону иевусейского города (то есть Иерусалима). Оттуда она восходила на вершину горы к западу от долины Гинном в северном конце долины Рефаим.

Границата възлизаше през долината на Еномовия син, на юг от Евус (това е Йерусалим), и минаваше по върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, в северния край на долината на рафаимите;

9 С вершины горы граница тянулась к источнику вод Нефтоах, оттуда – к городам горы Эфрон, а затем поворачивала к Баале (то есть Кирьят-Иеариму).

и от върха на хълма границата завиваше до извора на водата Нефтоя и стигаше до градовете на ефронската планина; после се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим).

10 З атем она поворачивала к западу от Баалы к горе Сеир, проходила по северному склону горы Иарим (то есть Кесалон), спускалась к Бет-Шемешу и проходила через Тимну.

От Ваала границата завиваше на запад към сиирската планина, минаваше край северната страна на планината Ярим (която е Хасалон), слизаше във Ветсемес и минаваше през Тамна;

11 О на шла к северному склону Экрона, поворачивала к Шикарону, проходила к горе Баала, достигала Иавнеила, и заканчивалась у моря.

после границата излизаше на север от Акарон и се отправяше към Сикрон, минаваше през планината Ваал и стигаше до Явнеил. Границата свършваше при морето.

12 З ападная граница – это побережье Великого моря. Таковы границы вокруг народа Иуды по его кланам.

А западната граница беше край Голямото море и пределите му. Тези бяха околовръстните граници на Юдовите синове според семействата им.

13 П о повелению Господа, Иисус дал Халеву, сыну Иефоннии, земельный надел среди народа Иуды – Кирьят-Арбу, то есть Хеврон. (Арба был отцом Анака).

И според заповяданото от Господа на Исус той даде на Халев, Ефониевия син, за дял между Юдовите синове града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.

14 И з Хеврона Халев прогнал трех анакитов − Шешая, Ахимана и Талмая – потомков Анака.

А Халев прогони от там тримата Енакови сина: Сесай, Ахиман и Талмай.

15 О ттуда он пошел на жителей Давира (который прежде назывался Кирьят-Сефер).

Оттам отиде против жителите на Девир (а името на Девир преди беше Кириат-сефер).

16 Х алев сказал: – Я отдам свою дочь Ахсу в жены тому, кто нападет на Кирьят-Сефер и возьмет его.

И Халев каза: Който порази Кириат-сефер и го превземе, на него ще дам дъщеря си Ахса за жена.

17 О тниил, сын Кеназа, брата Халева, взял его, и Халев отдал ему в жены свою дочь Ахсу.

Превзе го Готониил, син на Кенез, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.

18 К огда она пришла к Отниилу, она убедила его просить у ее отца поле. Когда она слезла со своего осла, Халев спросил ее: – Чего ты хочешь?

И като отиваше, тя му внуши да поиска от баща ѝ нива; и така, като слезе от осела, Халев ѝ каза: Какво ти е?

19 О на ответила: – Окажи мне особую милость. Ты дал мне землю в Негеве – так дай мне и источники воды. И Халев дал ей верхние и нижние источники.

А тя отвърна: Дай ми благословение; понеже си ми дал южна земя, дай ми и водни извори. И той ѝ даде горните и долните извори.

20 В от удел рода Иуды по их кланам:

Това е наследството на племето на Юдовите синове според семействата им.

21 Г орода рода Иуды на самом юге, в Негеве по направлению к границе Эдома: Кавцеил, Едер, Иагур,

Най-крайните градове във владение на племето на Юдовите синове, граничещи с Едом на юг, бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,

22 К ина, Димона, Адада,

Кина, Димона, Адада,

23 К едеш, Хацор, Ифнан,

Кадес, Асор, Итнан,

24 З иф, Телем, Валоф,

Зиф, Телем, Ваалот,

25 Х ацор-Хадафа, Кериот-Хецрон (то есть Хацор),

Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),

26 А мам, Шема, Молада,

Амам, Сема, Молада,

27 Х ацар-Гадда, Хешмон, Бет-Пелет,

Асаргада, Есемон, Ветфалет,

28 Х ацар-Шуал, Вирсавия, Визиофея,

Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,

29 Б аала, Иим, Ецем,

Ваал, Иим, Асем,

30 Е лтолад, Кесил, Хорма,

Елтолад, Хесил, Хорма,

31 Ц иклаг, Мадманна, Сансана,

Сиклаг, Мадмана, Сансана,

32 Л еваоф, Шилхим, Аин и Риммон – всего двадцать девять городов с окрестными поселениями.

Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове заедно със селата им бяха двадесет и девет.

33 В западных предгорьях: Эштаол, Цора, Ашна,

В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,

34 З аноах, Эн-Ганним, Таппуах, Енам,

Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,

35 Я рмут, Адуллам, Сохо, Азека,

Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,

36 Ш аараим, Адифаим, Гедера (или Гедерофаим) – четырнадцать городов с окрестными поселениями.

Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града заедно със селата им;

37 Ц енан, Хадаша, Мигдал-Гад,

Сенан, Адаса, Мигдалгад,

38 Д илеан, Мицпе, Иоктеил,

Далаан, Масфа, Йоктеил,

39 Л ахиш, Боцкат, Эглон,

Лахис, Васкат, Еглон,

40 Х аббон, Лахмас, Хитлиш,

Хавон, Лахмас, Хитлис,

41 Г едероф, Бет-Дагон, Наама и Македа – шестнадцать городов с окрестными поселениями.

Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града заедно със силата им;

42 Л ивна, Ефер, Ашан,

Ливна, Етер, Асан,

43 И фтах, Ашна, Нецив,

Ефта, Асена, Несив,

44 К еила, Ахзив и Мареша – девять городов с окрестными поселениями.

Кеила, Ахзив и Мариса; девет града заедно със селата им;

45 Э крон, с окрестными деревнями и поселениями;

Акарон и заселищата му заедно със селата му;

46 к западу от Экрона – все, что рядом с Ашдодом вместе с их селами;

от Акарон до морето всичките градове, които са близо до Азот, заедно със селата им;

47 А шдод с окрестными деревнями и селами; Газа с ее деревнями и поселениями до египетского потока и побережья Великого моря.

Азот и заселищата му заедно със селата му, Газа и заселищата му заедно със селата му, до Египетския поток и Голямото море с пределите му.

48 В нагорьях: Шамир, Иаттир, Сохо,

А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,

49 Д анна, Кирьят-Санна (то есть Давир),

Дана, Кириат-сана (който е Девир),

50 А нав, Эштемо, Аним,

Анав, Естемо, Аним,

51 Г ошен, Холон и Гило − одинадцать городов с окрестными поселениями.

Гесен, Олон и Гило; единадесет града заедно със селата им;

52 А рав, Дума, Ешан,

Арав, Дума, Есан,

53 И анум, Бет-Таппуах, Афека,

Янум, Вет-тапфуа, Афека,

54 Х умта, Кирьят-Арба (то есть Хеврон) и Цигор – девять городов с окрестными поселениями.

Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града заедно със селата им;

55 М аон, Кармил, Зиф, Ютта,

Маон, Кармил, Зиф, Юта,

56 И зреель, Иокдам, Заноах,

Езраел, Йокдеам, Заноа,

57 К аин, Гива и Тимна – десять городов с окрестными поселениями.

Акаин, Гаваа и Тамна; десет града заедно със селата им;

58 Х алхул, Бет-Цур, Гедор,

Алул, Ветсур, Гедор,

59 М аараф, Бет-Аноф и Елтекон – шесть городов с окрестными поселениями.

Маарат, Ветанот и Елтекон; шест града заедно със селата им;

60 К ирьят-Баал (то есть Кирьят-Иеарим) и Равва – два города с окрестными поселениями.

Кириат-ваал (който е Кириат-иарим) и Рава; два града заедно със селата им.

61 В пустыне: Бет-Арава, Миддин, Секаха,

В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,

62 Н ившан, Ир-Мелах и Эн-Геди – шесть городов с окрестными поселениями.

Нивсан, Градът на солта и Енгади; шест града заедно със селата им.

63 И уда не смог выселить иевусеев, которые жили в Иерусалиме; до сегодняшнего дня иевусеи живут там вместе с народом Иуды.

А Юдовите синове не можаха да изгонят йевусейците, които населяваха Йерусалим; а йевусейците живееха в Йерусалим с Юдовите синове - и така живеят до днес.