1 Р азве это не мудрость зовет? Разве это не разум возвышает голос?
Не вика ли мъдростта? И разумът не надава ли гласа си?
2 Н а возвышенностях при дороге, на распутьях она встает;
Тя стои по върха на високите места край пътя, на кръстопътя;
3 у ворот, что ведут в город, и у входов она кричит:
прогласява при портите, при входа на града, при входа на вратите:
4 « К вам, о люди, взываю я, крик мой – к роду людскому!
Към вас, хора, викам и гласът ми е към човешките синове.
5 П ростаки, научитесь предусмотрительности; глупые, научитесь разуму.
Вие, глупави, разберете благоразумие; и вие, безумни, придобивайте разумно сърце.
6 С лушайте, так как я говорю о важном, открываю уста, чтобы возвестить правду.
Послушайте, защото ще говоря хубави неща и ще отворя устните си да произнеса правото.
7 М ой язык изречет истину, ведь нечестие мерзко моим устам.
Защото езикът ми ще изговори истина, а нечестието е мерзост за устните ми.
8 В се слова моих уст праведны – ни заблуждения нет в них, ни лжи.
Всичките думи на устата ми са справедливи, в тях няма нищо лъжливо или коварно.
9 В се они верны для разумных и справедливы для тех, кто обрел знание.
Те всички са ясни за разумния човек и правилни за тези, които намират знание.
10 П редпочтите наставление мое серебру, знание – наилучшему золоту,
Приемете поуката ми, а не сребро, и по-добре знание, отколкото избрано злато.
11 п отому что мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
Защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко желателно не се сравнява с нея.
12 Я , мудрость, обитаю с благоразумием, обладаю знанием и рассудительностью.
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам знание на умни мисли.
13 С трах перед Господом заключается в том, чтобы ненавидеть зло. Ненавижу гордость и высокомерие, порочный путь и лживую речь.
Страх от Господа е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, лош път и извратени уста.
14 Д обрый совет и жизненная мудрость – мои; у меня и разум, и сила.
В мен е съветът и здравомислието; аз съм разум; в мен е силата.
15 М ною правят цари, и правители пишут справедливые законы;
Чрез мене царете царуват и началниците узаконяват правда.
16 м ною управляют князья, и вельможи, и все справедливые судьи.
Чрез мене князете началстват, също и големците, и всички земни съдии.
17 Т ех, кто любит меня, я люблю; те, кто ищет меня, меня найдут.
Аз обичам онези, които ме обичат, и онези, които ме търсят ревностно, ще ме намерят.
18 У меня богатство и слава, крепкий достаток и благоденствие.
Богатството и славата са с мене. Да! Трайният имот и правдата.
19 М ой плод лучше чистого, наилучшего золота, и даю я больше, чем отборное серебро.
Плодовете ми са по-добри от злато, даже от най-чисто злато, и приходът от мен - от избрано сребро.
20 Я хожу по стезе праведности, по тропам правосудия,
Ходя по пътя на правдата, сред пътеките на правосъдието,
21 о даряя достатком тех, кто любит меня, наполняя их сокровищницы.
за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и за да напълня съкровищницата им.
22 Г осподь создал меня в начале Своих дел, прежде древнейших Своих деяний;
Господ ме имаше в начало на пътя Си, като първо от древните Си дела.
23 я от века была назначена, изначально, прежде начала мира.
От вечността бях поставена, от начало, преди създаването на земята.
24 Я была рождена до существования океанов, до появления источников, изобилующих водой;
Родих се, когато не съществуваха бездните, когато нямаше извори, пълни с вода.
25 п режде чем горы были возведены, прежде холмов я была рождена,
Преди да се поставят планините, преди хълмовете - аз бях родена,
26 к огда Он не создал еще ни земли, ни полей, ни первых пылинок мира.
докато Господ още не беше направил земята, нито полетата, нито първите буци пръст на света.
27 Я была там, когда небеса воздвигал Он, когда начертал горизонт над поверхностью бездны,
Когато приготвяше небето, аз бях там; когато разпростираше свод над лицето на бездната,
28 к огда наверху утвердил облака и когда укреплял источники бездны;
когато закрепваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
29 к огда ставил Он морю рубеж, чтобы воды не преступали Его веления, и когда размечал основания земли.
когато налагаше закона Си на морето, така че водите да не престъпват повелението Му, когато нареждаше основите на земята,
30 Т огда я была при Нем как ремесленник; я была Его ежедневной радостью и всегда ликовала пред Ним,
тогава аз бях при Него като майсторски работник и всеки ден се наслаждавах, веселях се винаги пред Него.
31 л иковала в Его обитаемом мире и радовалась о роде людском.
Радвах се на обитаемата Му земя и насладата ми беше с човешки синове.
32 И так, сыновья, послушайте меня; блаженны те, кто хранит мои пути.
И така, сега, послушайте ме, о, синове, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
33 П ослушайте моего наставления и будьте мудры; не оставляйте его.
Послушайте поуката, не я отхвърляйте и станете мъдри.
34 Б лажен тот, кто слушает меня, ежедневно бодрствует у моих ворот, у дверей моих ждет.
Блажен този човек, който ме слуша, като бди всеки ден при моите порти и чака при стълбовете на вратата ми.
35 В едь тот, кто найдет меня, найдет жизнь, и Господь будет милостив к нему.
Защото който ме намери, намира живот и придобива благоволение от Господа;
36 Н о тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
а който ме пропуска, онеправдава своята душа; всички, които мразят мен, обичат смъртта.