1 П отом Ангел, Который говорил со мной, вернулся и разбудил меня, как будят спящего.
И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както човек, който се събужда от сън.
2 О н спросил меня: – Что ты видишь? Я ответил: – Вижу золотой светильник с чашечкой для масла наверху и семь лампад на нем, с семью трубочками для фитилей на каждой лампаде.
Той ми каза: Какво виждаш? Аз отговорих: Погледнах и видях - светилник, цял от злато, с чаша отгоре му, със седемте светила на него и със седем отвора на седемте светилника, които са върху му,
3 Е ще вижу две маслины возле него, одна справа от чашечки, другая слева.
и край него две маслинени дървета - едно отдясно на чашата и едно отляво на нея.
4 Я спросил Ангела, Который говорил со мной: – Что это значит, мой Господин?
Отново проговорих и попитах ангела, който говореше с мене: Какви са тези, господарю мой?
5 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что это значит? Я сказал: – Нет, мой Господин.
А ангелът, който говореше с мене, ми отговори: Не знаеш ли какви са тези? И казах: Не зная, господарю мой.
6 Т огда Он сказал мне: – Таково слово Господа к Зоровавелю: «Не силой, не мощью, но Духом Моим», – говорит Господь Cил. –
Тогава ми каза: Ето Господнето слово към Зоровавел, което казва: Не чрез сила, нито чрез мощ, а чрез Духа Ми, казва Господ на Силите.
7 Ч то ты такое, о великая гора? Перед Зоровавелем ты сделаешься равниной, и водрузит он краеугольный камень храма под крики: “Благодать! Благодать на нем!“»
Какво си ти, планино велика? Пред Зоровавел - поле! Той ще изнесе връхния камък с възклицание: Благодат! Благодат на него!
8 И было ко мне слово Господне:
При това Господнето слово дойде към мен и каза:
9 – Руками Зоровавеля заложено основание этого дома; его же руки и завершат его. Тогда ты узнаешь, что Господь Cил послал Меня к вам.
Ръцете на Зоровавел положиха основата на този дом; неговите ръце също ще го изкарат; и ще познаеш, че Господ на Силите ме е пратил при вас.
10 К то презирает то малое, что уже сделано? Каждый, когда увидит строительный отвес в руках Зоровавеля, возрадуется. (Эти семь ламп представляют глаза Господни, что оглядывают всю землю).
Защото кой презира този ден на малките работи? Понеже тези ще се радват, т. е. тези седем, които са очите Господни, които тичат през целия свят, като видят отвеса в ръката на Зоровавел.
11 Т огда я спросил Ангела: – Что значат две маслины справа и слева от светильника?
Тогава му отговорих: Какви са тези две маслинени дървета отдясно на светилника и отляво?
12 И вновь спросил Его: – Что значат две масличные ветви, которые источают золотое масло через две золотые трубочки?
И втори път му казах: Какви са тези две маслинени клончета, които през двата златни отвора изпразват от себе си маслото като злато?
13 О н ответил: – Разве ты не знаешь, что они значат? Я сказал: – Нет, мой Господин.
А той ми отговори: Не знаеш ли какви са те? Аз казах: Не зная, господарю мой.
14 Т огда Он сказал: – Это двое помазанников, которые служат Владыке всей земли.
Тогава отвърна: Те са двамата помазани, които стоят при Господаря на целия свят.