1 Г осподь сказал Моисею:
И Господ говорѝ на Моисей:
2 – Пошли людей разведать землю Ханаана, которую Я отдаю израильтянам. Из каждого их рода пошли по одному вождю.
Изпратѝ мъже, за да съгледат Ханаанската земя, която Аз давам на израелтяните; да изпратите по един мъж от всяко племе на бащите им и всички да са от първенците между тях.
3 М оисей послал их из пустыни Паран, как повелел Господь. Все они были вождями израильтян.
И така, според Божието повеление Моисей ги изпрати от Фаранската пустиня; всичките мъже бяха главни между израелтяните.
4 В от их имена: из рода Рувима – Шаммуа, сын Заккура;
Ето имената им: от Рувимовото племе - Самуй, Закхуровият син;
5 и з рода Симеона – Шафат, сын Хори;
от Симеоновото племе - Сафат, Хориевият син;
6 и з рода Иуды – Халев, сын Иефонниин;
от Юдовото племе - Халев, Ефониевият син;
7 и з рода Иссахара – Игал, сын Иосифа;
от Исахаровото племе - Игал, Йосифовият син;
8 и з рода Ефрема – Осия, сын Навин;
от Ефремовото племе - Осия, Навиновият син;
9 и з рода Вениамина – Фалтий, сын Рафу;
от Вениаминовото племе - Фалтий, Рефуевият син;
10 и з рода Завулона – Гаддиил, сын Соди;
от Завулоновото племе - Гадиил, Содиевият син;
11 и з рода Иосифа (через Манассию) – Гаддий, сын Суси;
от Йосифовото племе, от Манасиевото племе - Гадий, Сусиевият син;
12 и з рода Дана – Аммиил, сын Гемалли;
от Дановото племе - Амиил, Гамалиевият син;
13 и з рода Асира – Сефур, сын Михаила;
от Асировото племе - Сетур, Михаиловият син;
14 и з рода Неффалима – Нахбий, сын Вофси;
от Нефталимовото племе - Наавий, Вопсиевият син;
15 и з рода Гада – Геуил, сын Махи.
от Гадовото племе - Геуил, Махиевият син;
16 Т аковы имена тех, кого Моисей послал разведать землю. (Раньше Моисей дал Осии, сыну Навина, имя Иисус.)
Тези са имената на мъжете, които Моисей изпрати, за да съгледат земята; и Моисей наименува Осия, Навиновия син, Исус.
17 П осылая их разведать Ханаан, Моисей сказал: – Идите через Негев в нагорья.
Като ги изпрати да съгледат Ханаанската земя, Моисей им каза: Качете се по южната страна и се изкачете на хълмовете,
18 П осмотрите, что это за земля и что за народ живет там, силен он или слаб, мал или велик?
и вижте каква е земята, и народът, който живее в нея, силен ли е или слаб, малко ли е или много;
19 К акова земля, на которой он живет, хорошая или плохая? В каких городах он живет: без стен они или укреплены?
и каква е земята, на която той живее, добра ли е или лоша; и какви са градовете, в които той живее, от шатри ли са или са укрепени;
20 К акова там почва, плодородная или бесплодная? Есть там деревья или нет? Будьте смелы, возьмите с собой плодов этой земли. (Как раз настала пора созревания винограда.)
и каква е земята, плодовита ли е или постна, има ли по нея дървета или не. Бъдете смели и донесете от плодовете на земята. А тогава беше времето на първозрялото грозде.
21 О ни пошли и разведали землю от пустыни Цин до самого Рехова, что у Лево-Хамата.
И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат.
22 О ни пошли в Негев и пришли в Хеврон, где жили Ахиман, Шешай и Талмай, потомки Анака. (Хеврон был построен за семь лет до Цоана в Египте.)
После се изкачиха по южната страна и дойдоха до Хеврон, където живееха Енаковите синове Ахиман, Сесай и Талмай. (А Хеврон беше построен седем години преди Египетския Зоан.)
23 П ридя в долину Эшкол, они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира.
И като дойдоха до долината Есхол, оттам отрязаха една лозова пръчка с един грозд, който двама носеха на върлина; взеха и нарове, и смокини.
24 Э то место было названо долиной Эшкол из-за грозди, которую срезали там израильтяне.
Онова място бе наречено долина Есхол по причина на грозда, който израелтяните отрязаха оттам.
25 Ч ерез сорок дней они вернулись из разведки. Рассказ разведчиков
А на края на четиридесетте дни те се върнаха от съгледването на земята.
26 О ни вернулись к Моисею, Аарону и обществу израильскому в Кадеш в пустыне Паран. Там они отчитывались перед ними и народом и показали им плоды этой земли.
Дойдоха при Моисей, при Аарон и при цялото общество израелтяни във Фаранската пустиня, в Кадис, и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и им показаха плода на земята.
27 О ни сказали Моисею: – Мы были в краю, куда ты нас посылал: там на самом деле течет молоко и мед! Вот его плоды.
И му разказаха: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат мляко и мед; ето и плода ѝ.
28 Н о народ, который живет там, силен, а его города укреплены и очень велики. Мы даже видели там потомков Анака.
Народът обаче, който живее в земята, е силен и градовете са укрепени и много големи; там видяхме още и Енаковите синове.
29 А маликитяне живут в Негеве, хетты, иевусеи и аморреи – в нагорьях, а хананеи – у моря и по Иордану.
Амаличаните живеят в земята към юг; хетите, йевусейците и аморейците живеят по планините; а ханаанците живеят при морето и край бреговете на Йордан.
30 Х алев успокоил народ перед Моисеем и сказал: – Идем и овладеем землей, ведь нам это по силам.
Но Халев успокояваше народа пред Моисей, като казваше: Да вървим напред незабавно и да я завладеем, защото можем да я превземем.
31 Н о те, кто ходил с ним, сказали: – Мы не можем напасть на этот народ – он сильнее нас.
А мъжете, които бяха отишли заедно с него, казаха: Не можем да излезем против онзи народ, защото е по-силен от нас.
32 О ни порочили перед израильтянами землю, которую разведали, говоря: – Земля, которую мы разведали, пожирает своих обитателей. Все люди, которых мы там видели, огромного роста.
И представяха зле пред израелтяните земята, която бяха съгледали, като казваха: Земята, която обходихме, за да я съгледаме, е земя, която поглъща своите жители; и целият народ, който видяхме в нея, са много високи мъже.
33 М ы видели там исполинов (анакиты происходят от исполинов). Рядом с ними мы казались себе кузнечиками, да и в их глазах были такими же.
Там видяхме исполините, Енаковите синове, от исполинския род; и пред тях на нас ни се виждаше, че сме като скакалци; такива се виждахме и на тях.