1 И Господ говори на Моисея, казвайки:
И Господ говорѝ на Моисей:
2 И зпрати мъже, за да съгледат Ханаанската земя, която Аз давам на израилтяните; да изпратите по един мъж от всяко племе на бащите им, и всички да са от първенците между тях.
Изпратѝ мъже, за да съгледат Ханаанската земя, която Аз давам на израелтяните; да изпратите по един мъж от всяко племе на бащите им и всички да са от първенците между тях.
3 И тъй, според Божието повеление Моисей ги изпрати от Фаранската пустиня; всичките мъже бяха главни между израилтяните.
И така, според Божието повеление Моисей ги изпрати от Фаранската пустиня; всичките мъже бяха главни между израелтяните.
4 Е то имената им: от Рувимовото племе, Самуй Закхуровият син;
Ето имената им: от Рувимовото племе - Самуй, Закхуровият син;
5 о т Симеоновото племе, Сафат Хориевият син;
от Симеоновото племе - Сафат, Хориевият син;
6 о т Юдовото племе, Халев Ефониевият син;
от Юдовото племе - Халев, Ефониевият син;
7 о т Исахаровото племе, Игал Иосифовият син;
от Исахаровото племе - Игал, Йосифовият син;
8 о т Ефремовото племе, Осия Навиевият син;
от Ефремовото племе - Осия, Навиновият син;
9 о т Вениаминовото племе, Фалтий Рефуевият син;
от Вениаминовото племе - Фалтий, Рефуевият син;
10 о т Завулоновото племе, Гадиил Содиевият син;
от Завулоновото племе - Гадиил, Содиевият син;
11 о т Иосифовото племе, от Манасиевото племе, Гадий Сусиевият син;
от Йосифовото племе, от Манасиевото племе - Гадий, Сусиевият син;
12 о т Дановото племе, Амиил Гамалиевият син;
от Дановото племе - Амиил, Гамалиевият син;
13 о т Асировото племе, Сетур Михаиловият син;
от Асировото племе - Сетур, Михаиловият син;
14 о т Нефталимовото племе, Наавий Вопсиевият син;
от Нефталимовото племе - Наавий, Вопсиевият син;
15 о т Гадовото племе, Геуил Махиевият син;
от Гадовото племе - Геуил, Махиевият син;
16 Т ия са имената на мъжете, които Моисей изпрати, за да съгледат земята; и Моисей наименува Осия Навиевия син Исус.
Тези са имената на мъжете, които Моисей изпрати, за да съгледат земята; и Моисей наименува Осия, Навиновия син, Исус.
17 К ато ги изпрати да съгледат Ханаанската земя, Моисей им рече: Качете се по южната страна и изкачете се на бърдата,
Като ги изпрати да съгледат Ханаанската земя, Моисей им каза: Качете се по южната страна и се изкачете на хълмовете,
18 т а вижте каква е земята, и людете, които живеят в нея, силни ли са или слаби, малко ли са или много;
и вижте каква е земята, и народът, който живее в нея, силен ли е или слаб, малко ли е или много;
19 и каква е земята, на която те живеят, добра ли е или лоша; и какви са градовете, в които те живеят, от шатри ли са или са укрепени;
и каква е земята, на която той живее, добра ли е или лоша; и какви са градовете, в които той живее, от шатри ли са или са укрепени;
20 и каква е земята, плодовита ли е или постна, има ли по нея дървета или не. И бъдете смели, и донесете от плодовете на земята. А тогава беше времето на първозрялото грозде.
и каква е земята, плодовита ли е или постна, има ли по нея дървета или не. Бъдете смели и донесете от плодовете на земята. А тогава беше времето на първозрялото грозде.
21 И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат.
И така, те се качиха и съгледаха земята от Цинската пустиня до Роов при прохода на Емат.
22 П осле се изкачиха по южната страна и дойдоха до Хеврон, гдето живееха Енаковите синове Ахиман, Сесай и Талмай. (А Хеврон беше построен седем години преди Египетския Зоан). {Гръцки: Танис; <сега>: Сан.}
После се изкачиха по южната страна и дойдоха до Хеврон, където живееха Енаковите синове Ахиман, Сесай и Талмай. (А Хеврон беше построен седем години преди Египетския Зоан.)
23 И като дойдоха до долината Есхол, от там отрязаха една лозова пръчка с един грозд, който двама носеха на върлина; <взеха> и нарове и смокини.
И като дойдоха до долината Есхол, оттам отрязаха една лозова пръчка с един грозд, който двама носеха на върлина; взеха и нарове, и смокини.
24 О нова място се нарече долина Есхол {Т.е.: Грозд.} по причина на грозда, който израилтяните отрязаха от там.
Онова място бе наречено долина Есхол по причина на грозда, който израелтяните отрязаха оттам.
25 А на края на четиридесетте дена те се върнаха от съгледването на земята.
А на края на четиридесетте дни те се върнаха от съгледването на земята.
26 И отивайки дойдоха при Моисея, при Аарона и при цялото общество израилтяни във Фаранската пустиня, в Кадис; и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и показаха им плода на земята.
Дойдоха при Моисей, при Аарон и при цялото общество израелтяни във Фаранската пустиня, в Кадис, и дадоха отчет на тях и на цялото общество, и им показаха плода на земята.
27 И разказаха му, думайки: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат мляко и мед; ето и плода й.
И му разказаха: Ходихме в земята, в която ни изпрати; и наистина там текат мляко и мед; ето и плода ѝ.
28 Л юдете обаче, които живеят в земята, са силни, и градовете укрепени и много големи; там видяхме още и Енаковите синове.
Народът обаче, който живее в земята, е силен и градовете са укрепени и много големи; там видяхме още и Енаковите синове.
29 А маличаните живеят в земята към юг; хетейците, евусейците и аморейците живеят по планините; а ханаанците живеят при морето и край бреговете на Иордан.
Амаличаните живеят в земята към юг; хетите, йевусейците и аморейците живеят по планините; а ханаанците живеят при морето и край бреговете на Йордан.
30 Н о Халев успокояваше людете пред Моисея, като казваше: Да вървим напред незабавно и да я завладеем, защото можем да я превземем.
Но Халев успокояваше народа пред Моисей, като казваше: Да вървим напред незабавно и да я завладеем, защото можем да я превземем.
31 А мъжете, които бяха отишли заедно с него, рекоха: Не можем да излезем против ония люде, защото са по-силни от нас.
А мъжете, които бяха отишли заедно с него, казаха: Не можем да излезем против онзи народ, защото е по-силен от нас.
32 И зле представяха пред израилтяните земята, която бяха съгледали, казвайки: Земята, която обходихме, за да я съгледаме, е земя, която изпояжда жителите си; и всичките люде, които видяхме в нея, са превисоки мъже.
И представяха зле пред израелтяните земята, която бяха съгледали, като казваха: Земята, която обходихме, за да я съгледаме, е земя, която поглъща своите жители; и целият народ, който видяхме в нея, са много високи мъже.
33 Т ам видяхме исполините, Енаковите синове, от исполинския род; и <пред тях> нам се виждаше, че сме като скакалци; такива се виждахме и на тях.
Там видяхме исполините, Енаковите синове, от исполинския род; и пред тях на нас ни се виждаше, че сме като скакалци; такива се виждахме и на тях.