1 Н едей се хвали с утрешния ден, Защото не знаеш какво ще роди денят.
Не се хвали с утрешния ден, защото не знаеш какво ще роди денят.
2 Н ека те хвали друг, а не твоите уста, - Чужд, а не твоите устни.
Нека те хвали друг, а не твоите уста, чужд, а не твоите устни.
3 К амъкът е тежък и пясъкът много тегли; Но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
Камъкът е тежък и пясъкът много тежи; но досадата на безумния е по-тежка и от двете.
4 Я ростта е жестока и гневът е като наводнение, Но кой може да устои пред завистта?
Яростта е жестока и гневът е като наводнение, но кой може да устои пред завистта?
5 Я вното изобличение е по-добро От <оная> любов, която не се проявява.
Явното изобличение е по-добро от онази любов, която не се проявява.
6 У дари от приятел са искрени, А целувки от неприятел - изобилни.
Удари от приятел са искрени, а целувки от неприятел - изобилни.
7 Н аситената душа се отвръща <и> от медена пита, А на гладната душа всичко горчиво е сладко.
Наситената душа се отвръща и от медена пита, а на гладната душа всичко горчиво е сладко.
8 К акто птица, която е напуснала гнездото си, Така е човек, който е напуснал мястото си.
Както птица, която е напуснала гнездото си, така е човек, който е напуснал мястото си.
9 К акто благоуханните масла и каденията веселят сърцето, Така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
Както благоуханните масла и каденията веселят сърцето, така - и сладостта на сърдечния съвет на приятел.
10 Н е оставяй своя приятел нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брата си, в деня на злощастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
Не изоставяй своя приятел, нито приятеля на баща си. И не влизай в къщата на брат си в деня на нещастието си. По-добре близък съсед, отколкото далечен брат.
11 С ине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, За да имам що да отговарям на онзи, който ме укорява.
Сине мой, бъди мъдър и радвай сърцето ми, за да имам какво да отговарям на онзи, който ме укорява.
12 Б лагоразумният предвижда злото и се укрива, А неразумните вървят напред - и страдат.
Благоразумният предвижда злото и се укрива, а неразумните вървят напред - и страдат.
13 В земи дрехата на този, който поръчителствува за чужд; Да! Вземи залог от онзи, <който поръчителствува> за чужда жена.
Вземи дрехата на този, който поръчителства за чужд. Да! Вземи залог от онзи, който поръчителства за чужда жена.
14 К ойто става рано и благославя ближния си с висок глас, Ще се счете, като че го кълне.
Който става рано и благославя ближния си с висок глас, ще се сметне, като че го кълне.
15 Н епрестанно капане в дъждовен ден И жена крамолница са еднакви;
Непрестанно капене в дъждовен ден и свадлива жена са еднакви;
16 К ойто би я обуздал, обуздал би вятъра И би хванал дървено масло с десницата си.
който може да я обуздае, би обуздал вятъра и би скрил благоуханно масло с десницата си. Неудовлетвореността на човека
17 Ж елязо остри желязо; Така и човек остри лицето си срещу приятеля си.
Желязо остри желязо; така и човек наостря лицето си срещу приятеля си.
18 К ойто пази смоковницата ще яде плода й, И който се грижи за господаря си ще бъде почитан.
Който пази смокинята, ще яде плода ѝ, и който се грижи за господаря си, ще бъде почитан.
19 К акто водата отражава лице срещу лице, Така сърцето - човек срещу човека.
Както водата отразява лице срещу лице, така сърцето - човек срещу човека.
20 А дът и погибелта не се насищат; <Така> и човешките очи не се насищат.
Адът и смъртта не се насищат; така и човешките очи не се насищат.
21 Г орнилото е за <пречистване> среброто и пещта за златото. А човек <се изпитва> чрез онова, с което се хвали.
Горнилото е за пречистване среброто и пещта - за златото. А човек се изпитва чрез онова, с което се хвали.
22 А ко и с черясло сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, Пак безумието му няма да се отдели от него.
Дори и с черясло да сгрухаш безумния в кутел между грухано жито, пак безумието му няма да се отдели от него.
23 В нимавай да познаваш състоянието на стадата си, И грижи се за добитъка си;
Внимавай да познаваш състоянието на стадата си и се грижи за добитъка си;
24 З ащото богатството не е вечно, И короната не трае из род в род.
защото богатството не е вечно и короната не трае от род в род.
25 С еното се прибира, зеленината се явява, И планинските билки се събират.
Сеното се прибира, зеленината се явява и планинските билки се събират.
26 А гнетата ти служат за облекло, И козлите за {Еврейски: Стойността.} <купуване> на нива.
Агнетата ти служат за облекло и козлите - за купуване на нива.
27 Щ е има достатъчно козе мляко за храна На теб, на дома ти и за живеене на слугините ти.
Ще има достатъчно козе мляко за храна на тебе, на дома ти и за живеене на слугините ти.