Йов 10 ~ Йов 10

picture

1 Д ушата ми се отегчи от живота ми; <За това> ще се предам на оплакването си, Ще говоря в горестта на душата си.

Душата ми се отегчи от живота ми; затова ще се предам на оплакването си, ще говоря в горестта на душата си.

2 Щ е река Богу: Недей ме осъжда; Покажи ми защо ми ставаш противен.

Ще кажа на Бога: Недей ме осъжда; покажи ми защо ми ставаш противен.

3 Д обре ли Ти е да оскърбяваш, И да презираш делото на ръцете Си, А да осветляваш съвещаното от нечестивите?

Добре ли Ти е да оскърбяваш и да презираш делото на ръцете Си, а да осветляваш решеното от нечестивите?

4 Т елесни ли очи имаш? Или гледаш както гледа човек?

Телесни очи ли имаш? Или гледаш, както гледа човек?

5 Т воите дни като дните на човека ли са, Или годините Ти като човешки дни,

Твоите дни като дните на човека ли са или годините Ти - като човешки дни,

6 Т а претърсваш беззаконието ми И издирваш греха ми,

че претърсваш беззаконието ми и издирваш греха ми,

7 П ри все, че знаеш, че не съм нечестив, И че никой не може да <ме> избави от ръката Ти?

при все че знаеш, че не съм нечестив и че никой не може да ме избави от ръката Ти?

8 Т воите ръце ме създадоха и усъвършенствуваха Кръгло в едно; а пак съсипваш ли ме?

Твоите ръце ме създадоха и усъвършенстваха като едно цяло; а пак ли ме съсипваш?

9 П омни, моля, че като глина си ме създал; И в пръст ли ще ме възвърнеш?

Помни, моля, че като глина си ме създал; и в пръст ли ще ме възвърнеш?

10 Н е си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене?

Не си ли ме излял като мляко? Не си ли ме съсирил като сирене?

11 С кожа и мускули си ме облякъл, И с кости и жили си ме оплел;

С кожа и мускули си ме облякъл и с кости и жили си ме оплел;

12 Ж ивот и благоволение си ми подарил, И провидението Ти е запазило духа ми.

живот и благоволение си ми подарил и провидението Ти е запазило духа ми.

13 Н о при все туй, това си криел в сърцето Си; Зная, че това е било в ума Ти;

Но при все това - това си криел в сърцето Си; зная, че това е било в ума Ти;

14 А ко съгреша, наблюдаваш ме, И от беззаконието ми няма да ме считаш невинен.

ако съгреша, ме наблюдаваш и за беззаконието ми няма да ме смяташ невинен.

15 А ко съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да дигна главата си. Пълен съм с позор; но гледай Ти скръбта ми,

Ако съм нечестив, горко ми! И ако съм праведен, пак няма да вдигна главата си. Пълен съм с позор; но Ти гледай скръбта ми,

16 З ащото расте. Гониш ме като лъв, И повтаряш да се показваш страшен против мене.

защото расте. Гониш ме като лъв и отново се показваш страшен против мен.

17 П овтаряш да издигаш против мене свидетелите Си, {Т.е. Язвите} И увеличаваш гнева Си върху мене; Едно подир друго войнства ме нападат.

Отново издигаш против мене свидетелите Си и увеличаваш гнева Си върху мен; едно след друго войнства ме нападат.

18 З ащо, прочее, ме извади Ти из утробата? <Иначе>, бих издъхнал без да ме е виждало око;

И така, защо ме извади Ти от утробата? Иначе бих издъхнал, без да ме е виждало око;

19 Б их бил, като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба.

бих бил, като че не съм бил; от утробата бих бил отнесен в гроба.

20 Д ните ми не са ли малко? Престани, прочее, И остави ме да си отдъхна малко

Дните ми не са ли малко? И така, престани и ме остави да си отдъхна малко.

21 П реди да отида отдето няма да се върна, В тъмната земя и в смъртната сянка, -

Преди да отида, откъдето няма да се върна, в тъмната земя и в смъртната сянка -

22 З емя мрачна като самата тъмнина, <Земя> на мрачна сянка и без никакъв ред, Гдето виделото е като тъмнина.

земя, мрачна като самата тъмнина, земя на мрачна сянка и без никакъв ред, където светлината е като тъмнина.