1 Т огава Господ отговори на Иова из бурята и каза:
Тогава Господ отговори на Йов из бурята и каза:
2 К ой е тогава този, който помрачава <Моя> съвет С неразумни думи?
Кой е тогава този, който помрачава Моя съвет с неразумни думи?
3 О паши сега кръста си като мъж, И ще те попитам; и ти ми изявявай.
Опаши сега кръста си като мъж и ще те попитам; и ти ми отговаряй.
4 Г де беше ти, когато основах земята? Извести, ако си разумен:
Къде беше ти, когато основах земята? Извести, ако си разумен:
5 К ой определи мерките й? (ако знаеш) Или кой тегли връв <за мерене> по нея?
Кой определи мерките ѝ? (Ако знаеш.) Или кой опъва връв за мерене по нея?
6 Н а какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък,
На какво се закрепиха основите ѝ? Или кой положи крайъгълния ѝ камък,
7 К огато звездите на зората пееха заедно, И всичките Божии синове възклицаваха от радост?
когато звездите на зората пееха заедно и всички Божии синове възклицаваха от радост?
8 И ли <кой> затвори морето с врати, Когато се устреми та излезе из матка,
Или кой затвори морето с врати, когато се устреми и излезе от утроба,
9 К огато го облякох с облак И го пових с мъгла,
когато го облякох с облак и го пових с мъгла,
10 И поставих му граница от Мене, Турих лостове и врати,
и поставих граница от Мене, сложих лостове и врати
11 И рекох: До тук ще дохождаш, но не по-нататък, И тук ще се спират гордите ти вълни?
и казах: Дотук ще идваш, но не по-нататък, и тук ще се спират гордите ти вълни?
12 О ткак <започнаха> дните ти заповядал ли си ти на утрото И показал на зората мястото й,
Откакто започнаха дните ти, заповядал ли си ти на утрото и показал ли си на зората мястото ѝ,
13 З а да обхване краищата на земята, Така щото да се изтърсят от нея злодейците
за да обхване краищата на земята, така че да се изтърсят от нея злодеите,
14 Т а да се преобразува тя, както глина под печат, И <всичко> да изпъква като че ли в облекло,
за да се преобразува тя, както глина под печат, и всичко да изпъква, като че ли в облекло,
15 А от нечестивите да се отнема виделината им, И издигнатата им мишца да се строши?
а от нечестивите да се отнема светлината им и издигнатата им мишца да се строши? Божията мъдрост, вложена в творението, е недостъпна за човека
16 П рониквал ли си до изворите на морето? Или ходил ли си да изследваш бездната?
Прониквал ли си до изворите на морето? Или ходил ли си да изследваш бездната?
17 О ткриха ли се на тебе вратите на смъртта? Или видял ли си сенчестите врати на смъртта?
Откриха ли се пред тебе вратите на смъртта? Или видял ли си сенчестите врати на смъртта?
18 С хванал ли си широчината на земята? Кажи, ако си разбрал всичко това.
Схванал ли си широчината на земята? Кажи, ако си разбрал всичко това.
19 Г де е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината где е мястото й,
Къде е пътят към обиталището на светлината? И на тъмнината къде е мястото ѝ,
20 З а да я заведеш до границата й, И да познаеш пътеките към дома й?
за да я заведеш до границата ѝ и да познаеш пътеките към дома ѝ?
21 & lt;Без съмнение>, ти знаеш, защото тогаз си се родил, И голямо е числото на твоите дни!
Без съмнение ти знаеш, защото тогава си се родил и голям е броят на твоите дни!
22 В лизал ли си в съкровищниците за снега, Или виждал ли си съкровищниците за градушката,
Влизал ли си в съкровищниците на снега или виждал ли си съкровищниците за градушката,
23 К оито пазя за време на скръб, За ден на бой и на война?
които пазя за време на скръб, за ден на бой и на война?
24 Щ о е пътят <за мястото, гдето> се разсява светлината, Или се разпръсва по земята източният вятър?
Кой е пътят за мястото, където се разлива светлината или се разпръсва по земята източният вятър?
25 К ой е разцепил водопровод за проливните дъждове, Или път за светкавицата на гърма,
Кой е разцепил водопровод за проливните дъждове или път - за светкавицата на гърма,
26 З а да се докара дъжд върху ненаселена земя, Върху пустинята, гдето няма човек,
за да се докара дъжд върху ненаселена земя, върху пустинята, където няма човек,
27 З а да насити пустата и запустяла <земя. >И да направи нежната трева да изникне?
за да насити пустата и запустяла земя и да направи нежната трева да изникне?
28 Д ъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата?
Дъждът има ли баща? Или кой е родил капките на росата?
29 О т чия матка излиза ледът? И кой е родил небесната слана? -
От чия утроба излиза ледът? И кой е родил небесната слана? -
30 & lt;Когато> водите се втвърдяват като камък, И повърхността на бездната се смръзва.
Когато водите се втвърдяват като камък и повърхността на бездната замръзва.
31 Т и ли връзваш връзките на Плеадите, Или развързваш въжетата на Ориона?
Ти ли връзваш връзките на Плеядите или развързваш въжетата на Орион?
32 И звеждаш ли Мазарот {Вероятно някое съзвездие или звезда.} на времето му? Или управляваш Мечката с малките й?
Извеждаш ли Мазарот на времето му? Или управляваш Мечката с малките ѝ?
33 П ознаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята?
Познаваш ли законите на небето? Установяваш ли неговото владичество върху земята?
34 И здигаш ли гласа си до облаците, За да те покрият изобилни води?
Издигаш ли гласа си до облаците, за да те покрият изобилни води?
35 И зпращаш ли светкавици, та да излизат И да ти казват: Ето ни?
Изпращаш ли светкавици, за да излизат и да ти казват: Ето ни?
36 К ой е турил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?
Кой е вложил мъдрост в облаците? Или кой е дал разум на гъстите облаци?
37 К ой с мъдрост брои облаците? Или кой излива небесните мехове
Кой с мъдрост брои облаците? Или кой излива небесните мехове,
38 Т а да се сгъстява пръстта в куп, И буците да се слепят?
за да се сгъстява пръстта в куп и буците да се слепят?
39 У лавят ли лов за лъвицата? Или насищат ли охотата на лъвовите малки,
Улавяш ли лов за лъвицата? Или насищаш ли охотата на лъвчетата,
40 К огато седят в рововете си, <И> остават в скривалищата за да причакват?
когато седят в рововете си и остават в скривалищата, за да причакват?
41 К ой приготвя за враната храната й, Когато пилетата й от нямане храна Се скитат и викат към Бога?
Кой приготвя за враната храната ѝ, когато пилетата ѝ от нямане храна се скитат и викат към Бога?