1 Г осподь сказал Моисею:
Господ каза още на Моисей:
2 – Говори с обществом Израиля и скажи им: «Будьте святы, потому что Я, Господь, ваш Бог, свят.
Кажи на цялото общество израелтяни: Бъдете святи, защото Аз, Господ, вашият Бог, съм свят.
3 П очитайте мать и отца и храните Мои субботы. Я – Господь, ваш Бог.
Всеки да се бои от майка си и от баща си; и съботите Ми да пазите. Аз съм Господ, вашият Бог.
4 Н е обращайтесь к идолам и не отливайте себе богов из металла. Я – Господь, ваш Бог.
Да не се покланяте на идолите, нито да си направите излети богове. Аз съм Господ, вашият Бог.
5 П риносите Господу жертву примирения так, чтобы она была принята от вас.
Когато принасяте мирна жертва на Господа, принесете я така, че да бъде приета от Бога.
6 Е е нужно съесть в тот же день, когда вы ее приносите, или на следующий день. Все, что останется до третьего дня, нужно сжечь.
Когато я принасяте, трябва да се яде в същия или на следващия ден; и ако остане нещо до третия ден, да се изгори в огън.
7 Е сли ее будут есть на третий день – она нечиста и не будет принята.
И ако някой яде от нея на третия ден, тя е осквернена; няма да бъде приета;
8 Т от, кто ел ее, подлежит наказанию, потому что осквернил Господню святыню. Он должен быть исторгнут из своего народа.
а всеки, който я яде, ще носи беззаконието си, защото е осквернил свято нещо на Господа. Този човек ще бъде изтребен измежду народа си.
9 К огда ты будешь жать урожай своей земли, не дожинай до края поля и не добирай остатков.
Когато жънете в земята си, не жънете до границите на нивата си и не събирайте падналите в жътвата си класове.
10 Н е обирай виноградник дочиста и не подбирай упавшие ягоды. Оставляй их бедным и чужеземцам. Я – Господь, ваш Бог.
Да не обираш повторно лозето си, нито да събираш баберки от лозето; да го оставиш на сиромаха и на чужденеца. Аз съм Господ, вашият Бог.
11 Н е крадите. Не обманывайте. Не лгите друг другу.
Да не крадете, нито да мамите и никой да не лъже ближния си.
12 Н е клянись ложно Моим Именем, не бесчести этим Имени своего Бога. Я – Господь.
И да не се кълнете лъжливо в Моето Име, нито да оскверняваш Името на Бога си. Аз съм Господ.
13 Н е вымогай у ближнего и не грабь его. Не удерживай плату наемнику до утра.
Да не притесняваш ближния си, нито да го ограбиш; да не остава в тебе заплатата на надничаря ти през нощта до сутринта.
14 Н е проклинай глухого и не ставь преграду перед слепым. Бойся своего Бога. Я – Господь.
Да не кълнеш глухия, нито да сложиш препънка пред слепия, а да се боиш от Бога си. Аз съм Господ.
15 Н е извращай правосудие; не угождай бедным и не будь пристрастен к великим: суди честно.
Да не извършвате неправда в съд; да не показваш лицеприятие към сиромаха, нито да се притесняваш от личността на големеца, а по правда да съдиш ближния си.
16 Н е ходи сплетником в народе. Не подвергай опасности жизнь своих близких. Я – Господь.
Да не обикаляш между народа си като клеветник, нито да извършваш покушение против живота на ближния си. Аз съм Господ.
17 Н е таи ненависть на брата. Упрекай своего ближнего открыто, чтобы не стать причастным к его вине.
Да не мразиш брат си в сърцето си; да изобличаваш смело ближния си, за да не се натоварваш с грях поради него.
18 Н е мсти и не таи злобы на соплеменника, но люби ближнего твоего, как самого себя. Я – Господь.
Да не отмъщаваш, нито да храниш злоба против онези, които са от народа ти, а да обичаш ближния си, както себе си. Аз съм Господ.
19 И сполняй Мои установления. Не случай животных разных видов. Не засаживай поля двумя видами семян. Не носи одежды, сделанной из разнородных материй.
Да пазите наредбите Ми. Да не чифтосваш добитъка си с добитък от друга порода; да не сееш разнородни семена в нивата си; нито да обличаш дреха, тъкана от разновидна прежда.
20 Е сли мужчина переспит с рабыней, обещанной другому, но не выкупленной и не получившей свободу, его нужно наказать, но смерти их предавать нельзя, потому что она не была освобождена.
Ако някой лежи с жена, която е робиня, сгодена за мъж, а не откупена, нито освободена, те да бъдат наказани, но не със смърт, защото тя не е била свободна.
21 П усть виновный приведет барана ко входу в шатер собрания для жертвы повинности Господу.
Той да приведе на Господа приноса си за вина, при входа на шатъра за срещане - овен в принос за вина.
22 П ринеся барана в жертву повинности, священник совершит для него перед Господом отпущение совершенного греха, и он будет прощен.
И за греха му, който е извършил, свещеникът да направи умилостивение за него пред Господа с принесения за вината овен; и ще му бъде простен грехът, който е извършил.
23 К огда вы придете в эту страну и посадите фруктовые деревья, считайте их плоды недозволенными. В течение трех лет считайте их недозволенными и не ешьте.
Когато влезете в земята и посадите плодни дръвчета, то да смятате плода им за забранен; три години да ви бъде като забранен; да не се яде.
24 Н а четвертый год все плоды будут посвящены в жертву хвалы Господу.
А в четвъртата година целият му плод да бъде осветен, за да прославите с него Господа.
25 Н а пятый год вы можете есть плоды. Так ваш урожай будет увеличен. Я – Господь, ваш Бог.
И в петата година яжте плода му, за да се умножава реколтата. Аз съм Господ, вашият Бог.
26 Н е ешьте мясо, в котором осталась кровь. Не занимайтесь гаданием и колдовством.
Да не ядете месо с кръвта му, нито да си служите с гадания или предсказания.
27 Н е срезайте волос на висках и не стригите края бороды.
Да не стрижете косата на главата си в кръг; и никой да не разваля краищата на брадата си.
28 Н е делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших и не делайте на себе татуировок. Я – Господь.
Заради мъртвец да не си нанасяте рани по тялото, нито да оставяте белези по себе си. Аз съм Господ.
29 Н е оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением.
Да не оскверниш дъщеря си, като я правиш блудница, да не би земята да изпадне в блудство и да се напълни с беззаконие.
30 Х раните Мои субботы и чтите Мое святилище. Я – Господь.
Да пазите съботите Ми и светилището Ми да почитате. Аз съм Господ.
31 Н е обращайтесь к вызывателям умерших и не спрашивайте чародеев, потому что вы осквернитесь от них. Я – Господь, ваш Бог.
Да не се обръщате към запитвачите на зли духове, нито към врачовете; не ги издирвайте, за да се осквернявате чрез тях. Аз съм Господ, вашият Бог.
32 В ставайте перед старцем, выказывайте уважение к престарелым и чтите вашего Бога. Я – Господь.
Пред белокосия да ставаш и стареца да почиташ, и от Бога си да се боиш. Аз съм Господ.
33 К огда поселенец будет жить с вами на вашей земле, не притесняйте его.
Когато някой чужденец се засели при вас в земята ви, да не му правите зло;
34 К чужеземцу, живущему с вами, следует относиться как к уроженцу страны. Любите его, как самого себя, ведь и вы были чужеземцами в Египте. Я – Господь, ваш Бог.
чужденецът, който се е заселил при вас, да ви бъде като ваш местен и да го обичаш като себе си; защото и вие бяхте чужденци в Египетската земя. Аз съм Господ, вашият Бог.
35 Н е пользуйтесь неточными мерами, определяя длину, вес или количество.
Да не вършите неправда, когато съдите, когато мерите, когато претегляте или когато измервате.
36 П ользуйтесь точными весами и верными гирями, верной ефой и верным гином. Я – Господь, ваш Бог, Который вывел вас из Египта.
Точни везни, точни теглилки, точна ефа и точен ин да имате. Аз съм Господ, вашият Бог, Който ви изведох от Египетската земя.
37 И сполняйте все Мои законы и установления, и соблюдайте их. Я – Господь».
Да пазите всичките Ми наредби и всичките Ми закони и да ги извършвате. Аз съм Господ.