1 К огда Валаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиль, он не пошел искать знамений, как раньше, а повернулся лицом к пустыне.
А Валаам, като видя, че беше угодно на Господа да благославя Израел, не отиде, както друг път да търси гадания, а обърна лицето си към пустинята.
2 К огда Валаам взглянул и увидел Израиль, стоящий по родам, Дух Божий сошел на него,
Като погледна, Валаам видя Израел заселен според племената си; и Божият Дух слезе на него.
3 и он произнес пророчество: – Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
И започна притчата си, като каза: Валаам, син Веоров, каза; и човекът, който има отворени очи, каза;
4 п ророчество того, кто слышит слова Божьи, кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но глаза его остаются открытыми:
каза онзи, който чу Божиите думи, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:
5 К ак прекрасны, Иаков, твои шатры, жилища твои, Израиль!
Колко са красиви твоите шатри, Якове, твоите скинии, Израелю!
6 О ни раскинулись пальмовой рощей, как сады у реки, словно деревья алоэ, что посадил Господь, точно кедры у вод.
Като долини са разпрострени, като градини по речни брегове, като алоени дървета, които Господ е насадил, като кедри покрай водите.
7 П отечет из ведер у их корней вода: воды у их семян будет в достатке. Царь их будет больше Агага; возвысится их держава.
Ще се излива вода от ведрата му и потомството му ще се простира в много води; царят му ще бъде по-висок от Агага и царството му ще се възвеличи.
8 И з Египта их вывел Бог, сила их – сила дикого быка. Они пожирают вражеские народы, дробят им кости, разят их стрелами.
Бог го изведе от Египет; има сила, както див вол; ще погълне неприятелските му народи, ще строши костите им и ще ги удари със стрелите си.
9 К ак лев, припадают они, ложатся, как львица – кто осмелится их поднять? Пусть будут благословляющие вас благословенны, а проклинающие прокляты!
Легнал е и лежи като лъв и като лъвица; кой ще го разбуди? Благословен, който те благославя! И проклет, който те проклина!
10 В алак разгневался на Валаама. Он сжал кулаки и сказал ему: – Я призвал тебя проклясть моих врагов, а ты благословил их три раза подряд!
Тогава гневът на Валак пламна против Валаам и изпляска с ръце; и Валак каза на Валаам: Аз те повиках да прокълнеш неприятелите ми; а, ето, три пъти ти все ги благославяш.
11 П рочь отсюда! Ступай домой! Я обещал роскошно вознаградить тебя, но Господь лишил тебя награды. Последние пророчества Валаама
И така, сега бягай на мястото си, казах си да те въздигна до голяма почит; но, ето, Господ те въздържа от почит.
12 В алаам ответил Валаку: – Разве я не говорил твоим посланникам:
А Валаам отвърна на Валак: Не говорих ли аз и на твоите посланици, които ми прати, като казах:
13 « Даже если Валак предлагал бы мне свой дворец, полный серебра и золота, я не смог бы преступить повеление Господа, сделав хорошее или злое по своей воле; я должен говорить лишь то, что говорит Господь»?
Ако би ми дал Валак и къщата си, пълна със сребро и злато, не мога да пристъпя Господнето повеление и да направя добро или зло от себе си, а онова, което Господ проговори, него ще кажа?
14 Ч то ж, я возвращаюсь к своему народу, но дай мне возвестить тебе о том, что этот народ сделает с твоим народом в будущем.
Сега аз си отивам при своя народ; ела да ти кажа какво ще направи този народ на твоя народ в следващите дни.
15 О н произнес пророчество: – Пророчество Валаама, сына Беора, пророчество того, чье око видит ясно,
И като започна притчата си, каза: Валаам, син Веоров, каза и човекът с отворени очи каза;
16 п ророчество того, кто слышит слова Божьи, чье знание – от Всевышнего, кто видит видение от Всемогущего, кто падает, но остается с открытыми глазами:
каза онзи, който чу думите Божии, който има знание за Всевишния, който видя видението от Всесилния, който падна в изстъпление, но очите му бяха отворени:
17 в ижу Его, но еще не сейчас; смотрю на Него, но еще не близко. Восходит звезда от Иакова; поднимается скипетр от Израиля и крушит лбы Моава и разит всех потомков Сифа.
Виждам го, но не сега; гледам го, но не отблизо. Ще излезе звезда от Яков и ще се въздигне скиптър от Израел; ще порази моавските първенци и ще погуби всичките Ситови потомци.
18 З ахвачен будет Эдом, Сеир, враг его, будет захвачен, но укрепится Израиль.
Едом ще бъде притежаван, също и Сиир ще бъде притежаван от неприятелите си; а Израел ще действа мощно.
19 И з Иакова выйдет правитель и погубит спасшихся в городе.
Един, произлязъл от Яков, ще завладее и ще погуби останалите от града.
20 В алаам увидел Амалика и произнес пророчество: – Первым был среди народов Амалик, но в будущем сгинет навек.
А като видя Амалик, продължи притчата си и каза: Амалик е пръв между народите; но най-накрая съвсем ще бъде изтребен.
21 О н увидел кенеев и произнес пророчество: – Безопасно ваше жилье, ваше гнездо на скале;
А като видя кенейците, продължи притчата си и каза: Яко е твоето жилище и си положил гнездото си на канарата,
22 н о преданы огню будут кенеи до того, когда пленит вас Ассирия.
но кенейците ще се разорят, докато те заплени Асур.
23 О н произнес пророчество: – Кто выживет, когда сделает это Бог?
Още продължи притчата си и каза: Уви! Кой ще остане жив, когато Бог извърши това?
24 К орабли придут из Киттима; покорят Ассирию и Евера, но и сами сгинут навек.
Но кораби ще дойдат от крайбрежията на Китим и ще смирят Асур, и ще смирят Евер; но и дошлите съвсем ще бъдат изтребени.
25 В алаам собрался и пошел обратно к себе домой, и Валак тоже пошел своей дорогой.
Тогава, като стана Валаам, тръгна и се върна на мястото си; също и Валак отиде по пътя си.