1 С ын мой, храни мои слова и повеления мои береги.
Сине мой, пази думите ми и запазвай заповедите ми у себе си.
2 С облюдай мои повеления – и будешь жить; храни мое наставление, как зеницу ока твоего.
Пази заповедите ми и ще живееш - и поуката ми, като зениците на очите си.
3 Н а пальцы его навяжи, напиши на дощечке сердца.
Завържи ги за пръстите си, напиши ги на плочата на сърцето си.
4 С кажи мудрости: «Ты сестра мне» – и назови разум своим близким родственником.
Кажи на мъдростта: Сестра си ми; и наречи разума роднина,
5 О ни сохранят тебя от чужой жены, от жены другого с ее обольщающими словами.
за да те пазят от чужда жена, от чужда жена, която ласкае с думите си.
6 В доме моем я смотрел в окно сквозь решетку оконную.
Понеже, като поглеждах през решетките на прозореца на къщата си,
7 Я увидел среди простаков, заметил среди молодых людей неразумного юношу.
видях сред безумните, забелязах между младежите един млад, безумен човек,
8 П роходил он по улице рядом с ее углом, путь держа к ее дому,
който минаваше по улицата близо до ъгъла ѝ и отиваше по пътя към къщата ѝ.
9 в сумерки, когда вечерело, и ложилась ночная тьма.
Беше в дрезгавината, когато се свечери, в мрака на нощта и в тъмнината.
10 И навстречу ему вышла женщина, как блудница одетая, с сердцем коварным.
И го посрещна жена, облечена като блудница и с хитро сърце
11 ( Шумна она и упряма, ноги ее не задерживаются дома –
(бъбрива и упорита - краката ѝ не остават в къщи;
12 т о на улице, то на площадях, то на каждом углу ждет в засаде.)
кога по улиците, кога по площадите, тя причаква при всеки ъгъл);
13 О на схватила его, поцеловала и сказала с бесстыдным лицом:
като го хвана, целуна го и с безсрамно лице му каза:
14 « Жертвы примирения у меня: я обеты свои сегодня исполнила.
Като бях задължена да принеса мирни жертви, днес изпълних оброците си,
15 В от я и вышла тебе навстречу; я искала тебя и теперь нашла!
затова излязох да те посрещна с желание да видя лицето ти и те намерих.
16 Я покрыла мою постель разноцветными тканями из Египта.
Постлала съм легло с красиви покривки, с шарени платове от египетска прежда.
17 Н адушила я ложе мое миррой, алоэ и корицей.
Покадила съм леглото си със смирна, алое и канела.
18 П ойдем, до утра упьемся любовью, натешимся ласками!
Ела, нека се наситим с любов до зори, нека се насладим с милувки.
19 М ужа нет дома – он отправился в долгий путь.
Защото мъжът ми не е у дома. Замина на дълъг път;
20 О н взял с собой кошелек с серебром – не вернется до дня полнолуния».
взе кесия с пари в ръката си, чак на пълнолуние ще се върне у дома.
21 М ножеством убедительных слов она его увлекла, соблазнила его льстивой своей речью.
С многото си придумки тя го прилъга, привлече го с ласкателството на устните си.
22 И он тотчас за ней пошел, как вол, что идет на убой, как олень, что к силкам несется,
Изведнъж той тръгна след нея, както отива говедо на клане или както безумен в окови за наказание,
23 п ока печень ему не пронзит стрела. Он как птица, что в сеть стремится и не знает, что там ей – смерть.
докато стрела прониза дроба му - както птица бърза към примката, без да знае, че това е против живота ѝ.
24 И так, сыновья, послушайте меня, внимайте моим словам.
И така, сега, синове, послушайте ме. И внимавайте в думите на устата ми.
25 Н е давай сердцу свернуть на пути ее, не блуждай по ее тропам.
Да не се уклонява сърцето ти в пътищата ѝ, не се заблуждавай в пътеките ѝ;
26 П отому что многих повергла она сраженными; многочисленны ее жертвы.
защото мнозина е направила да паднат ранени; и силни са всичките убити от нея.
27 Д ом ее – путь в мир мертвых, уводящий в покои смерти.
Домът ѝ е път към ада и води надолу в клетките на смъртта.