Деяния 11 ~ Деяния 11

picture

1 А постолы и братья в Иудее услышали о том, что язычники тоже приняли слово Божье.

И апостолите и братята, които бяха в Юдея, чуха, че и езичниците приели Божието слово.

2 П оэтому, когда Петр пришел в Иерусалим, верующие из обрезанных стали упрекать его.

И когато Петър влезе в Йерусалим, онези, които бяха от обрязаните, го укоряваха, като казваха:

3 Ты ходил к необрезанным и ел с ними, – говорили они.

При необрязани човеци си влизал и си ял с тях.

4 Т огда Петр начал подробно объяснять им, как все произошло.

А Петър започна и им изложи подред станалото, като им каза:

5 Я был в городе Яффе и молился, – сказал он, – и в это время у меня было видение: нечто вроде большого полотна, которое за четыре конца спускалось с неба прямо туда, где я находился.

Аз бях в молитва в град Йопия и отнесен духом, видях видение: един съд като голямо платнище слизаше, спускано за четирите краища от небето, и стигна дори до мене.

6 З аглянув в него, я увидел четвероногих животных и зверей, пресмыкающихся и птиц.

В него, като се вгледах и разсъждавах, видях земните четирикраки, зверове и влечуги, и небесни птици.

7 П отом я услышал голос, который говорил мне: «Встань, Петр, заколи и ешь».

Чух още и глас, който ми каза: Стани, Петре, заколи и яж.

8 Я же ответил: «Ни в коем случае, Господи! Никогда я не брал в рот ничего оскверненного или нечистого».

Но аз казах: В никакъв случай, Господи, защото никога не е влизало в устата ми нещо мръсно или нечисто.

9 Г олос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».

Обаче отново глас от небето отвърна: Което Бог е очистил, ти не го смятай за мръсно.

10 Т ак повторялось три раза, и затем полотно было опять поднято на небо.

Това стана три пъти, след което всичко се отдръпна пак на небето.

11 В тот же момент у дома, где я находился, остановились три человека, посланные ко мне из Кесарии.

И ето, в същия час трима човеци, изпратени от Цезарея до мене, пристигнаха пред къщата, в която бяхме.

12 Д ух велел мне идти с ними, не раздумывая. Вот эти шесть братьев тоже пошли со мной, и мы пришли в дом того, кто меня позвал.

И Духът ми каза да отида с тях и никак да не правя разлика между човеците, а с мене дойдоха и тези шестима братя и влязохме в къщата на човека.

13 О н рассказал нам о том, как он видел у себя ангела. Ангел сказал ему: «Пошли людей в Яффу за Симоном, которого называют Петром,

И той ни разказа как видял ангела да стои в къщата му и да казва: Прати хора в Йопия да повикат Симон, когото наричат Петър;

14 и он расскажет вам о том, как ты и все твои домашние будете спасены».

той ще ти каже думи, чрез които ще се спасиш ти и целият ти дом.

15 К огда я начал говорить, на них сошел Святой Дух так же, как Он сошел вначале и на нас.

И когато започнах да говоря, Святият Дух слезе на тях, както и на нас отначало.

16 Т огда я вспомнил слова Господа: «Иоанн крестил водой, а вы будете крещены Святым Духом».

Тогава си спомних думите на Господа как каза: Йоан е кръщавал с вода, а вие ще бъдете кръстени със Святия Дух.

17 П оэтому, если Бог дал им тот же дар, что и нам, поверившим в Господа Иисуса Христа, то кто я такой, чтобы препятствовать Богу?

И така, ако Бог даде същия дар и на тях, когато повярваха в Господ Исус Христос, както и на нас, кой бях аз, че да попреча на Бога?

18 К огда они это выслушали, у них не осталось больше возражений, и они прославили Бога, говоря: – Значит, Бог дал покаяние и язычникам, чтобы они получили жизнь! Церковь в Антиохии

Като чуха това, те престанаха да възразяват и славеха Бога, като казваха: И на езичниците Бог даде покаяние за живот. Църквата в Антиохия

19 А верующие, рассеянные гонением, которое началось из-за Стефана, дошли до Финикии, Кипра и Антиохии, проповедуя только иудеям.

А в онези дни разпръснатите от гонението, което стана при убийството на Стефан, пътуваха до Финикия, Кипър и Антиохия, като на никой друг не възвестяваха словото, освен на юдеите.

20 О днако некоторые из них, уроженцы Кипра и Кирены, пришли в Антиохию и начали рассказывать Радостную Весть о Господе Иисусе также и грекам.

Обаче между тях имаше някои кипърци и киринейци, които, като пристигнаха в Антиохия, говореха и на гърците, като благовестяваха Господ Исус.

21 Р ука Господня была с ними, и очень многие поверили и обратились к Господу.

Господнята ръка беше с тях и голям брой хора повярваха и се обърнаха към Господа.

22 В есть об этом дошла и до церкви в Иерусалиме. Оттуда послали в Антиохию Варнаву.

И стигна известие за тях до ушите на църквата в Йерусалим; и те изпратиха Варнава в Антиохия,

23 К огда Варнава прибыл и увидел милость Божью, он обрадовался и убеждал всех оставаться в своих сердцах верными Господу.

който, като дойде и видя делото на Божията благодат, зарадва се и увещаваше всички да постоянстват в Господа с непоколебимо сърце.

24 В арнава был добрым человеком, полным Святого Духа и веры, и множество людей пришло к вере в Господа.

Понеже той беше добър човек, пълен със Святия Дух и с вяра; и значително множество се прибави към Господа.

25 З атем Варнава пошел в Тарс, чтобы разыскать там Савла.

Тогава той отиде в Тарс да търси Савел;

26 И когда он нашел его, то привел его в Антиохию. Целый год они оставались в антиохийской церкви и учили множество народа. Именно в Антиохии учеников стали впервые называть христианами.

и като го намери, доведе го в Антиохия; и като се събираха в църквата цяла година, поучаваха значително множество. И първо в Антиохия учениците се нарекоха християни.

27 В это время из Иерусалима в Антиохию пришли несколько пророков.

И през тези дни слязоха пророци от Йерусалим в Антиохия,

28 О дин из них, по имени Агав, встал и Духом предсказал, что по всей земле будет страшный голод, что и случилось во время правления Клавдия.

един от които, на име Агав, стана и обяви чрез Духа, че ще настане голям глад по цялата земя; какъвто и стана в дните на Клавдий.

29 П оэтому ученики решили послать помощь братьям, живущим в Иудее, каждый по своим возможностям.

Затова учениците наредиха да изпратят, всеки според състоянието си, помощ на братята, които живееха в Юдея;

30 Т ак они и сделали, послав Варнаву и Савла доставить собранные деньги и вручить их старейшинам.

което и направиха; и я изпратиха до презвитерите чрез ръката на Варнава и Савел.